| Soon as they heard there was a concern about her BP. | С того момента, как они услышали, что было беспокойство насчёт её давления. |
| I called you about a Papoose. | Я звонил вам насчёт винтовки Марлина. Грэй. |
| He might have a message about Lucy. | У него, возможно, есть сообщение насчёт Люси. |
| So, you had some questions about me seeing other people. | Итак, у тебя были некоторые вопросы насчёт моих свиданий с другими людьми. |
| Maybe Mrs Josephs had something on Harriet about Bladen. | Может, у миссис Джозефс была какая-то информация насчёт Гарриет и Блэйдена. |
| You were right about Gunther Klecko's gun. | Ты был прав насчёт того, где Гюнтер Клеко прятал пистолет. |
| Well... You guys might have been right about Murgatroyd. | Ну... может вы, ребята, и были правы насчёт Маргатроида. |
| I meant about him having lung cancer. | Я имел в виду, насчёт, того, что у него рак лёгких. |
| Lee said I could talk to you about Marlborough. | Ли сказал, что я могу обратиться к вам насчёт Мальборо. |
| Which makes me think Natalie was right about you. | И это подсказывает мне, что Натали была права насчёт вас. |
| And I'm serious about what I said about Comey. | И насчёт Коми я говорила серьёзно. |
| You're wrong about PTSD and I was wrong about the hypoxic brain injury. | Вы ошиблись насчёт посттравматического расстройства, а я насчёт гипоксического повреждения мозга. |
| Our classes are cancelled, so how about that thing we were asked about before... | Занятия отменили, так что насчёт того... |
| I was right about this mission, and I'm right about you. | Я был прав насчёт этого задания, и я прав насчёт вас. |
| And if you're wrong about her, then you might be wrong about me too. | И если ты ошибалась насчёт неё, то может и ошибалась насчёт меня. |
| What about Thomas Ripley? - What about Tom Ripley? | А как насчёт Томаса Рипли? - Что насчёт Тома Рипли? |
| It's not about the job, it's about the BOLO you guys just put out. | Это не насчёт работы, это насчёт ориентировки, которые вы только что объявили. |
| How about you buy me a drink... | Как насчёт того, что вы купите мне выпить... |
| We have a meeting today about writing for your show. | У нас сегодня встреча насчёт того, чтобы я писал для вашего шоу. |
| We have some ideas about what we want. | У нас есть идеи насчёт того, что мы хотим. |
| You seemed worried yesterday about her getting your calls. | Вчера ты выглядел обеспокоенным, насчёт того, что она принимает твои звонки. |
| You were wrong about La Cebra killing Dixon. | Ты ошибся насчёт того, что Ла Зебра убил Диксона. |
| I remember you saying something about doing the right thing. | Я помню, ты что-то говорил насчёт того, чтобы совершить правильный поступок. |
| I may have been wrong about everything else about Johnny, but I'm right about this. | Возможно, я и ошибалась насчёт всего прочего в отношении Джонни, но сейчас я не ошибаюсь. |
| You fussed about the arranged marriage, then about which way to Qui Gong. | Вы спорили насчёт брака по расчёту, затем из-за дороги в Ки Гонг. |