Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Would - Будет"

Примеры: Would - Будет
I knew life would jeopardize yours. И я знал... что моя жизнь будет в итоге угрожать твоей.
Good-faith negotiations would require rapid decisions. В ходе переговоров в духе доброй воли нужно будет оперативно принять соответствующие решения.
He hoped that trend would continue. Оратор надеется, что эта тенденция будет иметь место и в дальнейшем.
He earnestly hoped that Lithuania would shortly abolish capital punishment. Г-н Прадо Вальехо искренне надеется на то, что смертная казнь в Литве будет в ближайшее время отменена.
Both surveys would provide gender-disaggregated information on migration trends. По результатам обоих обследований будет представлена информация о тенденциях в области миграции с разбивкой по признаку пола.
It would also further regulate recruitment agencies. Оно также будет работать в направлении более строгого регламентирования деятельности агентств по трудоустройству.
The working group, which would be open-ended, would be coordinated by Maria Soledad Cisternas Reyes. Деятельность этой рабочей группы открытого состава будет координироваться Марией Соледад Систернас Рейес.
Hence, the only persons to whom the new scheme would apply would be future judges of the International Court of Justice. Следовательно, новый план будет распространяться исключительно на будущих судей Международного Суда.
Additional information would be seen not only as an important security and confidence-building measure, but would also facilitate further progress in nuclear disarmament. Предоставление дополнительной информации не только будет рассматриваться как важный шаг в направлении укрепления международной безопасности и доверия, но и будет способствовать дальнейшему прогрессу в ядерном разоружении.
Its military footprint would decrease as soon as the situation permits, while its police component would gradually increase. Ее военное присутствие будет сокращено, как только это позволит обстановка, хотя ее полицейский компонент будет постепенно расширяться.
The correspondence tables would take into account that the same expenditures would serve different purposes. В таблицах соответствий будет приниматься во внимание то обстоятельство, что одни и те же расходы могут служить различным целям.
This would reduce substantially the initial work - all that would be needed would be the list of organizations that would be invited to propose experts. Это существенно снизит масштабы первоначальной работы - потребуется лишь составить список организаций, которым будет предложено выдвигать кандидатуры экспертов.
Further delay would mean that the refugees would remain disenfranchised, which would have serious implications for the coming elections. Дальнейшее промедление будет означать, что беженцы останутся обездоленными, и это будет иметь серьезные последствия для предстоящих выборов.
Unpaid assessments would be lower, combined cash would be higher and debt to Member States would be greatly reduced. Сумма невыплаченных начисленных взносов снизится, объем совокупной денежной наличности возрастет, а задолженность перед государствами-членами будет значительно сокращена.
Furthermore, although it would be Governments that would approve the draft the withdrawal of indigenous peoples from the process would not be beneficial. Кроме того, хотя проект будет утверждаться правительствами, исключение коренных народов из этого процесса может иметь только негативные результаты.
It would be useful to know which recommendations would be included and how the index would assist implementation. Было бы полезно узнать, какие рекомендации будут включены и каким образом индексация будет способствовать их выполнению.
I would love to give you more, Booth, - but that would involve fantasy, which would be futile. Я бы рада рассказать тебе еще что-то, Бут но для этого мне потребуется фантазия, что будет совершенно бесполезно.
If the Convention would not be incorporated into domestic legislation, it would be interesting to know how it would be made legally applicable. Если Конвенция не будет включена в национальное законодательство, то интересно узнать, каким образом ее применение будет правомерным.
In that case, Greece's geopolitical position would be weakened, its economy would sink further into recession, and social tensions would rise. В этом случае геополитическое положение Греции будет ослаблено, ее экономика продолжит погружение в рецессию, а социальная напряженность будет расти.
This information would be communicated to the Registrar of the Tribunal, who would prepare a list of States in which the enforcement of sentences would be carried out. Эта информация будет направляться Секретарю Трибунала, который составит перечень государств, где будет обеспечено исполнение приговоров.
Since the plan would be very comprehensive and would include a broad policy dimension, the support of Member States also would be essential. Поскольку план будет иметь весьма общий характер и в него будут включены общие нормативные положения, необходимо также заручиться поддержкой государств-членов.
By allowing greater transparency in armaments, the Register would help decrease the likelihood that States' intentions would be misinterpreted and would encourage confidence among States. Благодаря обеспечению большей транспарентности в области вооружений Регистр позволит уменьшить вероятность неправильного толкования намерений государств и будет способствовать укреплению доверия между ними.
That impact would be devastating, because the barrage would mean the level of the Styx would rise by several metres as it flowed through Arcadia. Такое воздействие будет носить разрушительный характер, поскольку строительство плотины приведет к повышению уровня воды в Стиксе на несколько метров в Аркадии.
That would create a substantive problem that would be extremely damaging to the draft Model Law and would not resolve most of the practical difficulties that could arise. Все это создает весьма существенную проблему, которая будет иметь отрицательные последствия для проекта типового закона и не решит большинства практических трудностей, которые могут возник-нуть.
Each invitation would be considered in detail, and members would decide whether or not to visit the country concerned and who would go. Каждое приглашение будет рассмотрено в углубленном порядке, члены Комитета будут принимать решение о посещении или нет соответствующей страны, а также выберут участников поездки.