Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Would - Будет"

Примеры: Would - Будет
The fuel would be subject to IAEA monitoring in the receiving country and would be returned to the supplying country when spent. МАГАТЭ будет осуществлять контроль за таким топливом в стране-получателе, а отработанное топливо будет возвращаться стране-поставщику.
Importantly, the Committee would not hand down sentences, but would provide views akin to the recommendations adopted under the State reporting procedure. Важно то, что Комитет не будет выносить решений, а будет подготавливать заключения, аналогичные рекомендациям, принимаемым в рамках процедуры рассмотрения докладов государств.
This would be without prejudice to the right of Member States to submit separate credentials and would not set a precedent for future sessions. Это не будет ущемлять право государств-членов представлять отдельные полномочия и не будет прецедентом для будущих сессий.
The incumbent would be certified to administer first aid, and would be on standby for medical emergency duties. Сотрудник на этой должности будет обладать необходимой квалификацией для оказания первой помощи и будет готов в любой момент оказать срочную медицинскую помощь.
The CTC therefore would appreciate it if the Republic of Korea would consider becoming an assistance donor in relation to the implementation of the Resolution. С учетом этого КТК будет признателен, если Республика Корея рассмотрит возможность стать донором для оказания помощи в связи с осуществлением данной резолюции.
The draft would be submitted to the Cabinet for approval shortly, thereafter it would have to be passed by the Parliament before its implementation. В скором времени этот законопроект будет представлен Кабинету на утверждение, после чего он должен быть принят парламентом, прежде чем он начнет осуществляться.
It would also include civil affairs officers, who would monitor and report on the implementation of administrative and political reform at the local level and assist the electoral process. Кроме того, он будет включать сотрудников по гражданским делам, которые будут следить за ходом административной и политической реформы на местном уровне и представлять соответствующие отчеты, а также оказывать помощь в проведении выборов.
It would maintain close coordination and cooperation with the relevant authorities of the federal government, the constituent states and other actors, and would require unhindered access to relevant information. Она будет осуществлять тесное сотрудничество и координацию с соответствующими органами федерального правительства, составляющими государствами и другими действующими лицами, при этом ей потребуется неограниченный доступ к соответствующей информации.
Since the mobility of military and civilian police units would be essential to the success of the operation, substantial transport assets would be made available for this purpose. Поскольку мобильность подразделений военной и гражданской полиции будет необходимым элементом успеха операции, для этой цели будут выделены значительные транспортные средства.
Paragraph 18 of the report, which would then become paragraph 17, would maintain its current wording. Пункт 18 доклада, который станет теперь пунктом 17, будет оставлен в нынешней редакции.
It would be odd for a State to declare that the convention would apply only if the parties had so agreed. Было бы странно, если бы какое-либо государство заявило, что данная конвенция будет применяться только в том случае, когда так решат соответству-ющие стороны.
The formation of partnerships among Governments, international organizations and other stakeholders, which would ensure policy coherence and make globalization work for development, would be of great merit. Чрезвычайно ценное значение будет иметь формирование партнерских альянсов между правительствами, международными организациями и другими заинтересованными сторонами, которые обеспечат согласованность политики и поставят глобализацию на службу развития.
She indicated that her office would be following the issue closely and would be supporting the Open-ended Working Group on the optional protocol. Она заявила, что ее Управление будет внимательно следить за этой работой и окажет всемерную помощь Рабочей группе открытого состава по разработке факультативного протокола.
The consultant would work in close cooperation with the Integrated Training Service of the Department of Peacekeeping Operations to determine which training sessions would be most effective. Указанный консультант будет тесно сотрудничать с Объединенной службой учебной подготовки Департамента операций по поддержанию мира для определения того, какие учебные курсы будут наиболее эффективными.
These requirements would grow over time with rising demand and it may be expected that seabed mining would contribute to meeting global demand alongside land-based mining. По мере увеличения спроса эти потребности со временем будут возрастать, и можно рассчитывать, что добыча полезных ископаемых с морского дна наряду с континентальной добычей будет способствовать удовлетворению мирового спроса.
Regarding the disarmament pillar, the United States and Russia would replace START I with a legally binding agreement that would usher in further cuts in nuclear weapons. В отношении принципа разоружения Соединенные Штаты и Россия заменят Договор СНВ1 юридически обязательным соглашением, которое будет способствовать дальнейшему сокращению ядерных вооружений.
Inevitably, mistakes would occur in the process; her Government would address those mistakes together with the international community, and was determined to succeed. Неизбежно в этом процессе будут случаться ошибки; правительство страны будет рассматривать эти ошибки вместе с международным сообществом и полно решимости добиться успеха.
He hoped that the framework would have a clear focus, and that it would concentrate on building capacity within the Government. Оратор надеется, что эта структура будет иметь четкую направленность и что она обратит основное внимание на создание потенциала в рамках правительства.
A Design Engineer would provide support related to the planning, design and cost estimates of projects, while two Civil Engineers would assist in supervising major construction projects. Инженер-конструктор будет заниматься вопросами планирования, конструирования и расчета стоимостных параметров по проектам, а два инженера-строителя будут оказывать помощь в руководстве крупными строительными проектами.
Subject to specific legal non-disclosure rules, other information would generally be considered as public information and there would be no restriction on its disclosure or dissemination. При условии соблюдения специальных юридических норм о неразглашении такой информации другая информация в целом будет относиться к публичной информации и на ее раскрытие или распространение не будут установлены никакие ограничения.
FAFICS asked how a global adviser would fit with the Investments Committee and how the selection of such an adviser would take place. ФАФИКС поинтересовалась, каким образом глобальный консультант будет взаимодействовать с Комитетом по инвестициям и как будет проходить отбор такого консультанта.
This would be followed by a joint report of the Commission and the Pension Board, which would be submitted to the General Assembly. После этого будет подготовлен совместный доклад Комиссии и Правления Пенсионного фонда, который будет представлен Генеральной Ассамблее.
A first presentation by the Expert Panel on the findings from its work would take place on World Standards Day, and the final report would be published in December. Первое представление Группой экспертов результатов ее работы будет приурочено к Международному дню стандартизации, а окончательный доклад будет опубликован в декабре.
With an annual PSA approval process, that flexibility would be lost; the Board would need to approve the appropriations for the subsequent year. При ежегодном утверждении ассигнований на покрытие ВАРП эта гибкость будет утрачена; Совету будет необходимо утверждать ассигнования на последующий год.
This situation would not only be unethical but would also result in unequal opportunities between internal and external candidates and may lead to staff division. Такое положение не только будет неэтичным, но и приведет к неравенству возможностей между внутренними и внешними кандидатами и может вызвать раскол среди персонала.