Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Would - Будет"

Примеры: Would - Будет
The resulting phrase would be somewhat vague but would not preclude the guarantee of the rights in question. В результате фраза станет несколько расплывчатой, но зато не будет содержать положений, препятствующих осуществлению соответствующих прав.
So doing would be inefficient since for many cases the period would be longer than necessary. Такой подход был бы неэффективным, поскольку во многих случаях этот срок будет более длительным, чем это необходимо.
They would be given every assistance and their movement would be facilitated. Им будет оказываться всяческая помощь, а также содействие в передвижении.
Only then would it be a treaty that would contribute to nuclear disarmament, ensuring equal security for all States. Только такой договор будет способствовать ядерному разоружению и обеспечивать одинаковую безопасность всем государствам.
The amendment would respect the standards of international law and would be based on examples set by other countries. Эта поправка будет основана на соблюдении норм международного права и опираться на примеры других стран.
The ratification of the law would proceed according to constitutional requirements, and promulgation would follow in due course. Ратификация этого закона будет осуществляться в соответствии с конституционными требованиями, и он будет обнародован в должном порядке.
Tanzania believes that cooperation between the two countries would flourish further if the unilaterally imposed blockades would be lifted. Танзания считает, что сотрудничество между двумя этими странами будет расширяться, если будет прекращена введенная в одностороннем порядке блокада.
Relevant practical information had been collected accordingly and would be listed in the publication, which would be distributed to all Member States. Соответствующая практическая информация была собрана и будет включена в публикацию, которая будет разослана всем государствам-членам.
The regional centres ultimately established would operate for as long as the necessary funding was provided, and employment at them would be temporary. Созданные в конечном счете региональные центры будут функционировать столько времени, сколько будет обеспечиваться необходимое финансирование, при этом работа в них будет носить временный характер.
This would result in social equity and economic growth and would be based on sustainable management of natural resources and protection of the environment. Это приведет к достижению социального равенства и экономического роста и будет основано на рациональном использовании природных ресурсов и охране окружающей среды.
Unless it received such support, success would be limited or persistent gaps would be seen in progress at the next universal periodic review. Если Маршалловы Острова не получат такую поддержку, то успех будет ограниченным и во время проведения следующего универсального периодического обзора на пути достижения прогресса будут по-прежнему отмечаться недостатки.
Over the next four years, Micronesia would be calling on the international community for support, without which its efforts would be compromised. В ближайшие четыре года Микронезия будет обращаться к международному сообществу за поддержкой, без которой ее усилия будут подорваны.
Antigua and Barbuda would welcome that opportunity and would certainly approach the High Commissioner in that regard. Антигуа и Барбуда будет приветствовать такую возможность и обязательно обратится по этому вопросу к Верховному комиссару.
As the latter would most likely not be achieved by 2015, plans would have to be adjusted. Поскольку последние, по всей вероятности, не будут достигнуты к 2015 году, планы необходимо будет скорректировать.
Dialogue would also lead to a better understanding of the different positions, and would help States work together towards abolishing the death penalty. Диалог также будет способствовать лучшему пониманию различных позиций и поможет государствам взаимодействовать с целью отмены смертной казни.
It would increase its core funding to the Agency in the 2010/11 financial year and would move towards a multi-year agreement with the Agency. Она увеличит основное финансирование Агентства в 2010/11 финансовом году и будет добиваться заключения многолетнего соглашения с ним.
Since that would probably be done on a reimbursable basis, it would require additional funds. В связи с тем что такое управление, как предполагается, будет осуществляться на возмездной основе, это потребует дополнительных финансовых средств.
The new Penal Code would abolish this criminal offence and would also comprehensively protect children against abuse and violence. В новом уголовном кодексе не будет статьи, относящей такие деяния к числу уголовных преступлений; кроме того, кодекс будет включать положения о всесторонней защите детей от издевательств и насилия.
In establishing such a Commission, Somalia would work in close collaboration with the international community and would seek financial and technical support. Для учреждения такой комиссии Сомали будет работать в тесном сотрудничестве с международным сообществом и запросит финансовую и техническую помощь.
UNMIL stated that the Chief Procurement Officer would henceforth sign off on all evaluation criteria and that requisitioners would be appropriately trained. МООНЛ заявила, что главный сотрудник по закупкам впредь будет визировать все критерии оценки, а заказчики будут проходить надлежащую подготовку.
Complaints deemed to be frivolous would be rejected immediately, but others would be investigated and adjudicated. Жалобы, отнесенные к необоснованным, будут немедленно отсеиваться, тогда как по другим будет проводиться расследование и выноситься решение.
The consultant would facilitate the initial training of trainers, who would then continue to implement the programme. Этот консультант будет помогать проводить первоначальное обучение инструкторов, которые впоследствии продолжат практическую реализацию этой программы.
All those Governments would meet in plenary meeting and each Government would have one vote. Представители всех этих правительств будут собираться на пленарное заседание, при этом каждое правительство будет иметь один голос.
The Government would continue its efforts on education and information to ensure that the public opinion would in time adopt the international standards. Правительство будет и впредь прилагать усилия в области просвещения и информирования населения, с тем чтобы со временем обеспечить признание общественным мнением международных норм.
The issuer would still have to provide information to the rating agency but would not be allowed to remunerate it. Эмитент по-прежнему должен будет предоставлять информацию рейтинговому агентству, но уже не сможет оплачивать его услуги.