Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Would - Будет"

Примеры: Would - Будет
It's not just because people would know where the women's bathrooms are, even though that would be very helpful. И не только потому, что люди будут знать, где находится женский туалет, хотя это тоже будет очень полезно.
That would be a nice wedding gift for her, wouldn't it? Это будет неплохим свадебным подарком для неё, что скажете?
We would love her and the baby would love her. Мы будем любить ее и ребенок будет любить ее.
Your country would handle the manufacturing and distribution I would act as your silent partner. Ваша страна будет заниматься производством и распространением. Я буду действовать как ваш молчаливый партнёр
Someone who would be sure that we wouldn't get in the way of what they might need to do to bring this group down. Кто-то, кто убедился бы, что у них на пути не будет ничего стоять, если им придется действовать, чтобы схватить эту группу.
You wouldn't think just reaching up and picking would get you in the back. Не думал, что так спина будет ныть от сбора фруктов с деревьев.
She said that if the doors closed I wouldn't be able to get out, and I would be very scared. Она говорила, что если меня там закроют, то я не смогу выбраться, и мне будет страшно.
Which you would think would be proof enough that I want to be with him, but no. Что, как вы думали, будет достаточным доказательством того, что я хочу быть с ним, но нет.
I would have thought living in poverty for a quarter of a century... would have taken its toll. Кто бы мог подумать, что жизнь в бедности в течение четверти века... будет иметь такие последствия.
All right, obviously this would go a lot easier If you would just tell him what he needs to know. Очевидно, будет легче, если вы скажете ему то, что он хочет узнать.
I never would have dreamed that there would be a whole other world of people and creatures. Я бы никогда не мечтал что будет другой мир людей и существ.
As soon as I put the ring on my finger, abracadabra, all that stuff would disappear, well, it would just be me and her. Как только кольцо будет у меня на пальце, все это исчезнет и останемся мы с нею.
If he knew what she would see, there would be no reason to send her. Если она будет знать, что увидит, нет смысла посылать ее.
Any station would be lucky to have you, wouldn't they? Любая станция будет счастлива взять тебя на работу.
This programme would be dangerously exciting to a Belgian, wouldn't it? Эта программа будет угрожающе захватывающей для жителей Бельгии.
UNDP assistance would be closely integrated with that of other donors and would be less project-driven than in the past. Помощь ПРООН будет тесно увязываться с помощью других доноров и будет не столь ориентирована на конкретные проекты, как в прошлом.
If you told her the cake wouldn't be ready, she would want Mr Francatelli to work in peace. Если вы скажите ей, что торт не будет готов, она прикажет, чтобы мистера Франкателли оставили в покое.
The "Division of Powers" stipulated that the Prime Minister would form the Cabinet, which would work on the principle of collective responsibility. Документ "Разделение властей" предусматривал, что премьер-министр формирует кабинет, который будет осуществлять свою деятельность по принципу коллективной ответственности.
In the view of ACC members, the relocation of agencies would disrupt their operations for a long period of time and would be very costly. По мнению членов АКК, перевод учреждений в другие места нарушит ход их операций на долгий срок и будет связан с весьма большими расходами.
At headquarters many of these costs would continue at current levels and the economies of scale currently enjoyed would be lost. В штаб-квартирах многие из этих расходов останутся на прежнем уровне, и экономия, достигаемая в настоящее время в результате эффекта масштаба, будет сведена на нет.
The actual amount that would be required from external sources to implement the start-up phase would be approximately $4.2 million. Фактическая сумма, которую необходимо будет получить из внешних источников в целях реализации деятельности на начальном этапе, составит примерно 4,2 млн. долл. США.
The Office would establish procedures and methods for verification and would evaluate the findings of regional offices; Это подразделение установит процедуры и методы контроля и будет заниматься оценкой данных, поступающих от региональных отделений;
They agreed that a report would be presented to the Sixth Inter-sessional Meeting of the Conference, whose agenda would focus on issues related to the single market and economy. Они постановили, что шестому межсессионному совещанию Конференции, повестка дня которого будет сосредоточена вокруг вопросов, связанных с единым рыночным и экономическим пространством, должен быть представлен соответствующий доклад.
These activities would be carried out in addition to the agencies' regular programmes and would be launched as soon as funding was secured. Эта деятельность будет проводиться помимо регулярных планов и программ этих учреждений, и осуществление ее начнется, как только будет обеспечено ее финансирование.
He emphasized that UNDP would support sustainable reform as opposed to measures taken for expediency and would therefore continue to target the social dimensions of adjustment. Он подчеркнул, что ПРООН будет поддерживать усилия по проведению реформы в целях обеспечения устойчивого развития в противовес мерам, направленным на ускорение процесса, и поэтому будет и далее анализировать социальные последствия корректировок.