Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Would - Будет"

Примеры: Would - Будет
Any attempt to prejudge the final status of Kosovo now would be ill-timed and not helpful; such attempts would not be acceptable right now. Любая попытка предвосхитить окончательный статус Косово теперь будет несвоевременной и неуместной; такие попытки изначально неприемлемы.
Of course, the Government of Angola would need a guarantee that such corridors would not be used by the rebels. Разумеется, правительству Анголы нужна будет гарантия того, что такие «коридоры» не будут использоваться повстанцами.
One would also have to consider who would be entitled to invoke responsibility on behalf of the organization. Потребуется также рассмотреть вопрос о том, кто именно будет иметь право ссылаться на ответственность от имени организации.
The Secretariat would also ensure that information on such matters would not be reiterated in other documents. Секретариат также будет стремиться к тому, чтобы информация по таким вопросам не воспроизводилась в других документах.
The Training and Development Unit would be headed by a corrections training manager who would work in coordination with eight civilian police officers. Группу по вопросам подготовки и развития будет возглавлять менеджер по исправительной подготовке, действующий в координации с восьмью сотрудниками гражданской полиции.
It would provide support to substantive components in communicating messages regarding key thematic areas, and would provide photographic coverage of the Mission's activities. Группа будет обеспечивать поддержку основных компонентов путем передачи сообщений по основным тематическим областям и будет готовить фоторепортажи о деятельности Миссии.
When in orbit, it would contribute to environmental observations and geographical information and would support scientific studies associated with meteorological and volcanic activity surveillance. После запуска этого спутника на орбиту он будет вносить вклад в экологические наблюдения и географическую информацию, а также будет способствовать проведению научных исследований, связанных с метеорологическими наблюдениями и контролем за вулканической активностью.
The draft resolution would be submitted to the General Assembly, at which time all delegations would have an opportunity to propose amendments and make comments. Проект резолюции будет представлен Генеральной Ассамблее, когда всем делегациям будет предоставлена возможность предложить поправки и высказать свои замечания.
This new army would be 80,000 strong and would cost around $300 million in the first year. Эта новая армия будет иметь численность в 80000 человек, и расходы по ее содержанию составят примерно 300 млн. долл. США в течение первого года.
The Committee noted that the European Galileo system would be operational in 2008 and would benefit transportation, engineering, telecommunications and agriculture. Комитет отметил, что в 2008 году начнет функционировать европейская система "Галилео", услугами которой можно будет пользоваться в таких областях, как транспорт, строительство, телекоммуникации и сельское хозяйство.
In the case of submerged turbines, visual intrusion would be less significant, since only piles would protrude above water. При погружении турбин в воду пейзаж будет портиться меньше, поскольку над водой будут возвышаться только столбы.
Cuban society would be completely controlled by the United States, which would dominate every one of its activities, without exception. Кубинское общество будет полностью подчинено Соединенным Штатам, которые будут контролировать все без исключения виды его деятельности.
It would contribute to building institutions that would prevent threats to regional and international stability and security from emanating from its territory. Она будет содействовать созданию институтов, способных предотвращать угрозы региональной и международной стабильности и безопасности с территории Афганистана.
He would therefore appreciate clarification of the number of weeks the session would be brought forward. Поэтому он был бы признателен за уточнение, на сколько недель вперед будет перенесена сессия.
The substantive application for judicial review would be heard on 12 June 2002, and any adverse decision would be appealable as described. Ходатайство по существу о судебном пересмотре будет заслушано 12 июня 2002 года, причем любое отрицательное решение может быть обжаловано, как это было отмечено.
These quinquennial evaluations would be reviewed by the General Assembly, which would make recommendations on the future operations of the world solidarity fund. Эти оценки за пятилетний период будут рассматриваться Генеральной Ассамблеей, которая будет выносить рекомендации относительно будущей деятельности всемирного фонда солидарности.
It would also discuss the results of the meeting with members of Parliament and hoped that the dialogue would continue. Кроме того, она обсудит результаты заседания с членами парламента и надеется, что этот диалог будет продолжен.
It would rely on the capacities of UNAMA and UNDP in Afghanistan, which would need to be enhanced. Он будет опираться на возможности МООНСА и ПРООН в Афганистане, которые необходимо расширить.
Some delegations argued that such an amendment would create a new category of non-permanent members, which they considered would be counterproductive. Некоторые делегации заявили, что такая поправка будет способствовать созданию новой категории непостоянных членов, что, по их мнению, является нецелесообразным.
Global allocations would be made by the Office of Constituency Engagement and Partnerships, which would have overall responsibility, in consultation with relevant constituency specialists at Headquarters. Ассигнования на цели деятельности на глобальном уровне будут выделяться Управлением по вопросам участия и партнерства субъектов, на которое будет возложена общая ответственность, по согласованию со специалистами соответствующего субъекта в Центральных учреждениях.
There is no doubt that the agreement would facilitate UNMIK activities and would contribute to the implementation of Security Council resolution 1244. Нет сомнения в том, что соглашение будет содействовать деятельности МООНК, а также выполнению резолюции 1244.
This would mean that interested Fund participants would be required to pay, at least in part, for those administrative costs. Это будет означать, что заинтересованные участники Фонда должны будут - по крайней мере частично - покрывать эти административные расходы.
Several delegations asked for clarification on how much the security measures would cost and how they would be funded. Несколько делегаций попросили уточнить, во сколько обойдутся меры безопасности и кто будет их финансировать.
The granting of amnesties, guarantees or assurances would promote return, as would possibilities of recovering property left behind and ensuring nationality. Предоставление амнистий или гарантий будет способствовать возвращению, как и возможность возвращения оставшегося имущества и обеспечения гражданства.
It would divert scarce resources from technical cooperation for development, and would be unacceptable to developing countries. Это приведет к переориентации ограниченных ресурсов с технического сотрудничества в целях развития и будет неприемлемо для развивающихся стран.