| It hoped that the methodology would continue to be improved. | Она выражает надежду на то, что эта методология будет совершенствоваться и далее. |
| Obviously, the task would be much more difficult without adequate international support. | Не вызывает сомнений, что эту задачу будет гораздо труднее выполнить в отсутствие достаточной международной помощи. |
| It would be important to address education, particularly specialized training. | Большое значение будет иметь решение вопросов, связанных с образованием, в частности со специализированным обучением. |
| That in turn would influence friendly relations at the international level. | Это, в свою очередь, будет способствовать установлению дружественных отношений на международном уровне. |
| He hoped that it would be observed annually thereafter. | Он надеется, что в последующем этот день будет отмечаться ежегодно. |
| CARICOM would continue to support such multilateral cooperation activities. | КАРИКОМ и впредь будет поддерживать эти мероприятия, осуществляемые в рамках многостороннего сотрудничества. |
| The secretariat said that if required by delegations, interpretation would be organized. | Секретариат сообщил, что, если делегации обратятся с соответствующей просьбой, устный перевод будет организован. |
| Improvements in service delivery would reinforce efforts for capacity-building and empowerment. | Совершенствование организации этих услуг будет подкреплять усилия по созданию отечественного потенциала и наращиванию самостоятельных возможностей. |
| There would be regional meetings between June and November 1994. | В период с июня по ноябрь 1994 года будет проведено несколько региональных совещаний. |
| These resources would remain unavailable for programming unless certain borrowing arrangements are authorized. | Эти ресурсы нельзя будет использовать для программирования, если не будет санкционировано применение определенных процедур заимствования средств. |
| The programme would focus on a systematic approach to short-term and job-oriented training. | В рамках программы будет делаться упор на систематическом подходе к краткосрочной и ориентированной на конкретные профессии подготовке кадров. |
| AIDS/HIV prevention would receive special attention. | Особое внимание будет уделяться мерам по профилактике СПИД/ВИЧ. |
| Slater must have hoped Quentin would get a new trial. | Слейтер, должно быть, надеялся, что у Квентина будет новое судебное заседание. |
| Your wife maintains that long term it would be disruptive. | Ваша жена утверждает, что в перспективе это будет плохо для детей. |
| You promised me it would work. | Ты обещала мне, что это будет работать. |
| It saw no problem with their participation which it would welcome. | Делегация не усматривает каких-либо проблем, в том что касается их участия в Совещании, и будет это приветствовать. |
| It would give us more control if something goes wrong. | Да, так будет легче контролировать процесс, если что-то пойдёт не так. |
| I said the Southern District wouldn't prosecute. | Я сказал, что Южный округ не будет тебя преследовать. |
| He said big Foster would never get guns. | Он сказал, что у Фостера никогда не будет оружия. |
| That item would thus be deferred to the forty-ninth session. | Этот пункт, таким образом, будет перенесен на сорок девятую сессию. |
| She said it wouldn't wait. | Она сказала, что поезд ждать не будет. |
| Their condition would degrade the longer they were here. | Чем дольше они будут здесь, тем их состояние будет ухудшаться. |
| I decided transporting myself would be easier than running the gauntlet. | Я решила, что телепортировать себя будет гораздо проще, чем прорываться через них. |
| Only someone with power and connections would have information on this group. | Только тот, кто обладает властью и связями, будет располагать информацией об этой группе. |
| Protectionism would be the worst outcome. | Протекционизм будет иметь, возможно, еще более худшие последствия. |