That would be the biggest disaster since Arkfall. |
Нет, это будет крупнейшая катастрофа со времён падения ковчегов. |
You promised it wouldn't hurt. |
Вы ведь обещали, что будет не больно. |
I never said it would be easy. |
Но я никогда не говорил что это будет легко. |
I warned the brothers what would happen if they failed. |
Я предупредила братьев, что будет, если у них не получится. |
Relevant F-FDTL training would also be important. |
Важное значение будет иметь также соответствующая подготовка персонала Ф-ФДТЛ. |
Some would be publicized through the media. |
Информация о некоторых из этих процессов будет распространяться средствами массовой информации. |
Close regional-global cooperation would also contribute to reducing the reporting burden on countries. |
Налаживание тесного регионального глобального сотрудничества также будет содействовать уменьшению объема работы, которую приходится выполнять странам в связи с представлением данных. |
Nevertheless, PSD would closely watch those expenses. |
Как бы то ни было, ОСЧС будет внимательно следить за этими расходами. |
That this would be a difficult and controversial task was obvious. |
С самого начала было очевидным, что эта задача будет трудной и спорной. |
Then none of this would be necessary. |
Тогда вообще вся эта история не будет для меня жизненноважной... |
Come, I would discuss message to be delivered with our gift. |
Пойдемте, я бы хотел обсудить послание, которое будет доставлено вместе с нашим подарком. |
Your note said your husband would be out. |
В твоей записке говорилось, что твоего мужа не будет дома. |
The proposal would not increase costs for operators using ATP classified equipment. |
Предложение не будет сопряжено с увеличением расходов для операторов, использующих транспортные средства, отвечающие классификации СПС. |
The debates would certainly be inspiring and informative. |
Благодаря этому обсуждение, несомненно, будет более вдохновляющим и содержательным. |
Clear rules would therefore ensure that it was exercised reasonably. |
Поэтому наличие четких правил стало бы гарантией того, что она будет осуществляться разумно. |
Norway would continue to support UNIDO trade capacity-building projects through extrabudgetary contributions. |
Норвегия будет продолжать поддержи-вать проекты ЮНИДО в области создания торгового потенциала своими взносами из внебюд-жетных источников. |
It hoped that programme activities would begin in early 2006. |
Она надеется, что осуществление мероприятий по программе будет начато в начале 2006 года. |
Third, he would promote partnership among Member States. |
В-третьих, он будет развивать партнерские отношения между государствами - членами. |
UNAMA would also continue its humanitarian and development coordination activities. |
МООНСА будет также продолжать заниматься вопросами координации усилий в области гуманитарной помощи и в области развития. |
The Senior Political Adviser would also head the Joint Mission Analysis Cell. |
Старший советник по политическим вопросам будет также возглавлять Объединенную аналитическую группу Миссии (ОАГМ). |
The base would include a transit facility for this purpose. |
В связи с этим эта база будет включать помещения для транзитного персонала. |
Its meetings would continue to be interpreted into English and Russian. |
На его совещаниях и далее будет обеспечиваться устный перевод на английский и русский языки. |
Therefore any non-financial institution offering such services would be illegal. |
Поэтому деятельность любого нефинансового учреждения, предлагающего такие услуги, будет незаконной. |
A single consolidated expenditure statement combining expenditures for peacekeeping operations would be prepared. |
Будет готовиться единая сводная ведомость расходов, содержащая данные о расходах всех операций по поддержанию мира. |
The Environmental Assistant would provide related administrative and operational support. |
Младший сотрудник по экологическим вопросам будет оказывать связанную с этим административную и оперативную поддержку. |