Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Would - Будет"

Примеры: Would - Будет
Peacekeeping would remain the major United Nations activity for the next few years and it would need more partners and more capabilities. Поддержание мира будет оставаться основным видом деятельности Организации Объединенных Наций на протяжении последующих нескольких лет, и это потребует привлечения новых партнеров и больших потенциалов.
Such donations would be publicly acknowledged and the donor would have design input for the space in question. Такие пожертвования будут открыто подтверждаться, и донор будет иметь проектное задание для соответствующего пространства.
It would also improve the Organization's ability to procure from developing countries, since the office would operate from Entebbe. Она также повысит способность Организации осуществлять закупки из развивающихся стран, так как отделение будет работать из Энтеббе.
That would provide increased flexibility in making security-related decisions and would fully support the new "how to stay" mindset. Это обеспечит возможность более гибкого принятия решений по вопросам безопасности и будет в полной мере соответствовать новому принципу "как остаться".
The Secretariat would continue to monitor the situation and would maximize the quarterly payments according to the cash available. Секретариат будет продолжать следить за ситуацией и постарается максимально увеличить суммы ежеквартальных выплат с учетом имеющейся наличности.
The proposed centre would not take the place of the Security Council committees, but rather would help to ensure coordination. Предлагаемый центр будет не подменять собой комитеты Совета Безопасности, а скорее содействовать обеспечению координации.
Assurances that the situation would not be repeated would also be welcome. Он будет также приветствовать заверения в том, что подобное положение больше не повторится.
Her delegation hoped that the General Assembly would give favourable consideration to its request and that the draft resolution would be adopted by consensus. Делегация Словении надеется, что Генеральная Ассамблея благосклонно отнесется к ее просьбе и что проект резолюции будет принят на основе консенсуса.
He would continue the practice of issuing follow-up reports on country visits and would endeavour to ensure greater regional representativeness in the countries selected for visits. Оратор намеревается продолжать практику подготовки последующих докладов о страновых визитах и будет стремиться обеспечивать более широкое региональное представительство в выбранных для посещения странах.
While he would certainly take the work of his predecessor into consideration, he would make his assessment independently. Хотя оратор однозначно воспринимает работу своего предшественника, он будет выносить свою оценку независимо.
The organizations expressed the hope that a revision commission, which would bring Congolese codes in line with international standards, would be established. Эти организации выразили надежду, что будет создана комиссия по пересмотру, которая приведет конголезские кодексы в соответствие с международными стандартами.
That condition remained and would continue to be applied, though humanitarian cases would be taken into consideration. Это условие остается и будет по-прежнему применяться с учетом гуманитарных случаев.
That policy would only produce intractable conflict and violence, as all indications were that dissent within Kashmiri civil society would not abate. Подобная политика лишь усугубляет противоречия и способствует росту насилия, поскольку все свидетельствует о том, что раскол внутри гражданского общества Кашмира будет только углубляться.
It would not duplicate but would seek to coordinate, facilitate and strengthen. Это будет не дублирование, а стремление к координации, содействию, укреплению.
Electoral laws would be promulgated and an electoral commission would be formed soon. Скоро будет принят избирательный закон и создана избирательная комиссия.
That State would be disarmed and would live in peace with its neighbours. Это государство будет разоружено и будет жить в мире со своими соседями.
It would receive inputs from the Internet Governance Forum and it would report directly to the General Assembly. Комитет будет получать информацию от Форума по вопросам управления Интернетом и будет представлять доклады непосредственно Генеральной Ассамблее.
It would also organize substantive meetings in preparation for drafting meetings and would facilitate the exchange of information. Центр будет также организовывать оперативные совещания в период подготовки к совещаниям по подготовке проектов документов и будет содействовать обмену информацией.
The Anti-Corruption Unit would be further strengthened with sufficient staff and expertise and would be assisted in prosecuting people accused of corruption. Управление по борьбе с коррупцией будет укреплено за счет достаточного персонала и экспертных знаний, ему будет оказываться содействие в судебном преследовании лиц, обвиняемых в коррупции.
Construction on a penitentiary institution in Armavir would be completed in the coming year, which would help to alleviate the problem of overcrowding. Строительство пенитенциарного учреждения в Армавире будет завершено в следующем году, что поможет облегчить проблему переполненности тюрем.
It would doubtless provide useful case law which would give guidance for future prosecutions. Несомненно, дело станет ценным прецедентом, на основании которого в будущем будет осуществляться уголовное преследование.
The Ombudsman would play a very important role in monitoring prisons and detention centres; a newly-formed department would focus on prisoners' rights. Омбудсмен будет играть очень важную роль в рамках мониторинга тюрем и центров содержания под стражей; недавно образованное ведомство сосредоточит свое внимание на правах заключенных.
An interim Government would be formed in June 2012 and would prepare for presidential and parliamentary elections. В июне 2012 года будет сформировано переходное правительство, которое приступит к подготовке президентских и парламентских выборов.
They would begin at the subregional level and would focus on the five priority areas. Подготовка начнется на субрегиональном уровне; основное внимание будет уделено пяти приоритетным областям.
People from around the world would be able to engage in the debate, as the event would be streamed online. Люди со всего мира смогут принять участие в дискуссии, поскольку это мероприятие будет транслироваться по Интернету.