Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Would - Будет"

Примеры: Would - Будет
However it would not offer significant guarantees with respect to confidentiality, as it would not prevent competitors from reviewing the documents and files of an applicant. Однако он не будет предоставлять существенных гарантий в отношении конфиденциальности данных, поскольку его использование не будет препятствовать конкурентам рассматривать документы и файлы заявителя.
It was also suggested that tailoring indicative clauses in legislation would still mean that the content would vary significantly from case to case. Кроме того, было высказано предположение о том, что оптимизация ориентировочных положений в законодательстве будет все же означать, что содержание будет существенно разниться в каждом случае.
It was important to avoid a scenario whereby the influence of the articles would be diluted and the Commission's work would be undermined. Важно избегать сценария, в рамках которого влияние этих статей будет ослаблено и работа Комиссии будет подорвана.
Implementing this recommendation would strengthen linkages between the secretariat and Governments and would contribute positively to the outreach of ESCAP. Осуществление этой рекомендации будет способствовать укреплению связей между секретариатом и правительствами и вносить позитивный вклад в деятельность по развитию внешних связей ЭСКАТО.
The Committee noted that endorsement of the arrangement by the Commission would not obligate member States to become members and that membership would be entirely voluntary. Комитет отметил, что одобрение соглашения Комиссией не налагает на государства-члены обязанности стать его участником и что участие в соглашении будет полностью добровольным.
Moreover, since such a project would present an opportunity for Mongolia and China to be involved, it would contribute to the globalization of the Convention. Кроме того, этот проект откроет возможности для вовлечения Монголии и Китая, что будет способствовать глобализации Конвенции.
The Committee stressed that the whole exercise would be carried out together with the Parties involved and that the final results would be tailored to their needs. Комитет подчеркнул, что вся эта работа будет проводиться совместно с участвующими Сторонами и что конечные результаты будут соответствовать их потребностям.
The Guide, which would be published online at, would help policymakers to choose appropriate trade facilitation tools and instruments to achieve their policy objectives. Руководство, которое будет опубликовано онлайн по адресу, поможет разработчикам политики в выборе надлежащих инструментов упрощения процедур торговли и средств достижения целей их политики.
The sampling plans would contain a chapter on sample size which would depend on the size of the lot. Планы отбора проб будут содержать главу о размере пробы, который будет зависеть от размера партии.
The requested updated information would be used for the preparation of the analytical report, which would be presented at the fourteenth session of the Working Group in November 2013. Запрошенная обновленная информация будет использована для подготовки аналитического доклада, который намечается представить на четырнадцатой сессии Рабочей группы в ноябре 2013 года.
Such detention would normally amount to arbitrary detention as other effective measures addressing the threat, including the criminal justice system, would be available. Такое содержание под стражей, как правило, будет являться произвольным, поскольку в подобном случае будут иметься другие эффективные средства противодействия такой угрозе, в том числе через систему уголовного правосудия.
While further work would be required on these topics, it was nonetheless expected that a consensual legislative development would be achievable thereafter. Хотя в отношении этих тем потребуется проведение дополнительной работы, тем не менее предполагается, что впоследствии будет обеспечена конценсуальная разработка законодательного текста.
Maintaining and increasing property value would become a more central objective of capital planning and budgeting for capital improvements would therefore be more closely linked to asset management. Поддержание и увеличение стоимости имущества будет являться главной задачей в области планирования капиталовложений, и в этой связи вопросы, касающиеся выделения бюджетных ассигнований на модернизацию, будут более тесно увязываться с вопросами управления активами.
It would also participate actively in negotiations on human resources management issues, since those items would have a significant impact on the future of the Organization. Она будет также активно участвовать в переговорах по вопросам управления людскими ресурсами, поскольку они будут иметь большое значение для будущего Организации.
It would contribute to the progressive development of the legal protection of the institution of the family and would moreover complement article 15 (Vulnerable persons). Это будет способствовать прогрессивному развитию правовой защиты института семьи и позволит дополнить статью 15 («Уязвимые лица»).
He hoped that that approach would be acknowledged and that the draft resolution would be adopted with the broadest possible support. Оратор выражает надежду на то, что этот подход получит признание и что проект резолюции будет принят при как можно более широкой поддержке.
The Party's implementation schedule would be set forth in a plan submitted upon ratification and would be subject to triennial reporting. График осуществления для Стороны будет установлен в плане, представляемом по ратификации, при этом раз в три года необходимо отчитываться о его осуществлении.
They also decided that interpretation would be provided in English, French and Spanish and would be supported through voluntary funding. Они постановили также, что устный перевод будет обеспечен на английский, испанский и французский языки за счет добровольных финансовых взносов.
It hoped that the report would paint an accurate picture, and it would give the cases documented due consideration. Оно также ожидает, что в докладе будет отражена правдивая картина и что представленные дела найдут там должное рассмотрение.
A regional anti-narcotics conference would be held in Dushanbe in 2015 to develop proposals that would contribute to a modern international policy on combatting the drug trade. В 2015 году в Душанбе будет проведена региональная антинаркотическая конференция, на которой будут выдвинуты предложения, способствующие разработке современной международной политики по борьбе с наркоторговлей.
That year would also usher in the ASEAN Community, which would use ICTs to forge a stronger sense of ASEAN unity and identity. Этот год будет также годом начала деятельности Сообщества АСЕАН, которое будет использовать ИКТ для пропаганды более сильного чувства единства и идентичности АСЕАН.
The High-level Independent Panel on Peace Operations would consider the overall context in which special political missions and peacekeeping operations were deployed and would make recommendations. Независимая группа высокого уровня по операциям в пользу мира будет анализировать общую обстановку, в которой будут развертываться специальные политические миссии и операции по поддержанию мира, и будет выносить соответствующие рекомендации.
The programme for 2014 - 2020, which would be adopted and implemented shortly, would use an extensive set of indicators to gauge progress. В программе на 2014 - 2020 годы, которая вскоре будет принята и осуществлена, будет использован обширный набор показателей для измерения достигнутых результатов.
Her Government had and would continue to support the Agency and hoped that other Member States would do likewise. Правительство ее страны будет продолжать оказывать поддержку Агентству и надеется, что другие страны члены поступят аналогичным образом.
The Secretary-General would prepare a report on those recommendations in advance of the seventieth session of the General Assembly; it would cover peacekeeping operations and special political missions. Генеральный секретарь подготовит доклад в отношении этих рекомендаций в преддверие семидесятой сессии Генеральной Ассамблеи; доклад будет касаться операций по поддержанию мира и специальных политических миссий.