Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Would - Будет"

Примеры: Would - Будет
The mission's report would be issued in the week commencing 7 May, after which the Council would resume its discussion of the issues. Доклад миссии будет опубликован в течение недели, начинающейся 7 мая, после чего Совет возобновит обсуждение соответствующих вопросов.
The Korean Mission would appreciate it if the Secretariat would circulate this note verbale as a document of the United Nations. Постоянное представительство Кореи будет признательно Секретариату за распространение настоящей вербальной ноты в качестве документа Организации Объединенных Наций.
Otherwise, the risk would be that the local law applicable would not provide any satisfactory rule on this essential point. В ином случае это чревато риском того, что применимое местное законодательство не будет предусматривать какого-либо удовлетворительного правила в отношении этого важного вопроса.
A legislative proposal would be presented in the autumn of 2000 which would introduce the IAS requirement. Законодательное предложение по введению в действие МСУ будет представлено осенью 2000 года.
He hoped there would be more such feedback, and that it would be provided in a timely fashion. Он выразил надежду на то, что такая информация будет поступать активнее и в установленные сроки.
It was originally intended that Urenco would develop a single centrifuge technology that would be exploited on a centralised basis. Первоначально предполагалось, что Urenco будет развивать единую центрифужную технологию, которая будет использоваться на централизованной основе.
My Government would be grateful if you would give this request the urgent attention that it deserves. Мое правительство будет Вам признательно за рассмотрение этой просьбы в срочном порядке.
Failure in that respect would not only hold back the long-term prospects for economic gains but would also undermine democratic processes. Если этого делаться не будет, то это не только ограничит долгосрочные перспективы получения экономической прибыли, но и нанесет ущерб демократическим процессам.
The Government would continue working to reach its goals for Mozambican society and would surely be victorious. Правительство будет и впредь прилагать все усилия для достижения тех целей, которые оно наметило для руководимого им общества, и, безусловно, добьется успехов на этом поприще.
This would mean that former crude oil producing wells would be used as water injection points for the purpose of maintaining pressure in the reservoir. Это будет означать, что бывшие нефтеносные скважины будут использоваться для нагнетания воды с целью поддержания давления в пластовых резервуарах.
It was understood that geographical balance would be met on an overall basis and would not necessarily be strictly applied to each expert meeting. Предполагалось, что сбалансированное географическое распределение будет обеспечено в целом и вовсе не обязательно в случае каждого совещания экспертов.
I would invite him, but my invitation does not mean he would be automatically accepted. Я приглашу его, но мое приглашение не означает, что он будет автоматически принят.
He also said that GTB would be prepared to carry out further investigations if traffic safety reasons would require them. Он также заявил, что БРГ будет готова провести дополнительные исследования, если этого потребуют соображения безопасности дорожного движения.
It would be useful to learn when compensation would be paid. Хотелось бы знать, когда будет выплачена компенсация.
Conditions of service would also need to be revised for United Nations Volunteers currently serving in special missions that would become family duty stations. Необходимо будет также пересмотреть условия службы добровольцев Организации Объединенных Наций, работающих в настоящее время в специальных миссиях, которые будут отнесены к категории «семейных» мест службы.
As it would be a short-duration programme of less than five year, a country note would not be required. Поскольку это будет краткосрочная программа, рассчитанная на срок, не превышающий пяти лет, то страновой записки не потребуется.
Written comments by Governments would provide the Commission with information that would be essential for the second reading. Письменные замечания правительств обеспечат Комиссию информацией, которая будет иметь существенное значение для проведения второго чтения.
Likewise, GAINS would work through a network of regional and national focal points that would function as outreach and feedback nodes. Кроме того, ГАИНС будет действовать на основе сети региональных и национальных координаторов, которые будут выполнять функции центров по охвату и обеспечению обратной связи.
This approach would result in an applicable law that would often correspond to the parties' expectations. Этот подход означает, что применимое право будет часто соответствовать их ожиданиям.
In order to be credible, the new body would be independent and would conform to the Paris Principles. Для обеспечения доверия новый орган будет независимым и функционировать на основе Парижских принципов.
A pilot survey would take place in 2008, and the full-scale survey would be carried out shortly thereafter. Пилотный обзор будет проведен в 2008 году, а полномасштабное исследование - вскоре после него.
It was informed that Georgia would keep the schedule under review and would increase its payments if this became possible. Он был информирован о том, что Грузия будет держать в поле зрения выполнение этого графика и стремиться увеличивать свои выплаты, если это будет возможно.
Such a development would be deleterious for developing countries, which would almost inevitably have to identify with one bloc or another. Такой оборот событий будет катастрофическим для развивающихся стран, которым практически неизбежно придется выбирать для себя тот или иной блок.
Involving adolescents in such projects would have additional value, since those involved would learn better to express themselves. Вовлечение подростков в такие проекты будет иметь дополнительную ценность, поскольку участники таких проектов учатся лучше выражать свои мысли.
Such solution would ensure that approvals granted following this part of the Regulation would be recognized for all Contracting Parties. Такое решение будет способствовать признанию всеми Договаривающимися сторонами официальных утверждений, выдаваемых на основании данной части Правил.