Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Would - Будет"

Примеры: Would - Будет
The secretariat of ICSC would be replaced by a smaller technical bureau that would reflect the tripartite nature of the new mechanism. Секретариат КМГС будет заменен менее крупным техническим бюро, в котором найдет отражение трехсторонний характер нового механизма.
I also mentioned that there would therefore be an addendum which would reflect the changes to the report. Я также указал, что в связи с этим будет подготовлено добавление, в котором будут отражены изменения к докладу.
It would also make it more sustainable because the people would feel their needs had been taken into account. Это позволит также достичь более долгосрочного решения, поскольку население будет чувствовать, что его потребности были учтены.
They warn against a definition that would leave out people who would not meet the "formal" criteria. Они предостерегают от принятия определения, которое оставит за своими рамками тех, кто не будет удовлетворять "формальным" критериям.
They hoped that with free competition there would be some regulation and prices would drop. Они выразили надежду на то, что в условиях свободной конкуренции будет установлен своеобразный механизм регулирования и цены снизятся.
These inspections would be as vigorous as necessary to ensure that no violations of the export/import regime would occur. Эти инспекции будут проводиться настолько тщательно, как это будет необходимо, с тем, чтобы не допустить нарушений режима в отношении экспорта/импорта.
The Commission would want to be sure that a composite index would not discriminate against such staff. Комиссия хотела бы быть уверенной в том, что установление сводного индекса не будет означать дискриминации против таких сотрудников.
In response, the Administrator said income projections would be monitored and the Executive Board would be provided with progress reports. В ответ на поднятые вопросы Администратор сказал, что прогнозирование поступлений будет контролироваться и что Исполнительному совету будут представляться доклады о ходе работы.
Resident monitoring teams would gradually cease operations as personnel would not be replaced. группы по наблюдению, состоящие из резидентов, постепенно будут свертывать свои операции, поскольку персонал не будет замещаться.
As a result, transfers would be less problematic, since all personnel would be acquainted with basic programme rules and procedures. В результате такие переводы могут быть менее проблематичными, поскольку весь персонал будет знаком с исходными программными правилами и процедурами.
It would also give potential States parties a clear understanding of the general legal framework in which the court would operate. Он также позволит потенциальным государствам-участникам четко уяснить общие правовые рамки, в которых будет функционировать суд.
The other panel would be composed of experts and would convene every three weeks. Другая группа, в состав которой войдут эксперты, будет проводить свои заседания раз в три недели.
There would be no cost to the Organization since the Administrators would not be remunerated. Это не повлечет за собой расходов для Организации, поскольку администраторам не будет выплачиваться вознаграждение.
A more mobile staff would better serve the needs of the Organization and would, in particular, enhance the international character of the regional commissions. Более мобильный персонал будет лучше отвечать потребностям Организации и, в частности, повысит международный характер региональных комиссий.
In October 1993 the United States announced that it would undertake a nuclear posture review that would incorporate policy and doctrine revisions. В октябре 1993 года Соединенные Штаты объявили, что ими будет предпринят обзор ядерной концепции, предполагающий внесение изменений в политику и доктрину.
The computer network within the Tribunal would consist of approximately 300 terminals, a substantial portion of which would be funded from voluntary contributions. Компьютерная сеть в Трибунале будет включать приблизительно 300 терминалов, значительная часть которых будет финансироваться за счет добровольных взносов.
While information provided anonymously would be accepted, anonymous reporting would not be encouraged. Хотя представляемая анонимная информация будет приниматься, анонимное информирование поощряться не будет.
But we would need a guarantee backed by the international community to ensure that that is what would happen. Однако нам будут нужны подтвержденные международным сообществом гарантии с целью обеспечить, что результат будет именно такой.
Each review team would produce a report on each in-depth review of an individual national communication that would be submitted to the Subsidiary Bodies. Каждая группа по рассмотрению подготовит доклад о подробном рассмотрении отдельных национальных сообщений, который будет представлен вспомогательным органам.
Another example would be the possibility that significant mineral resources could be located within environmentally protected areas where development would not be permitted. В качестве еще одного примера можно привести возможность того, что значительные объемы минеральных ресурсов окажутся расположенными в экологически охраняемых районах, где добыча будет запрещена.
UNISPACE-3 would certainly promote and accelerate international cooperation in outer space exploitation, which in turn would ensure fulfilment of the recommendations made by the second Conference. ЮНИСПЕЙС-З будет, вне сомнения, содействовать развитию и ускорению международного сотрудничества в использовании космического пространства, что, в свою очередь, обеспечит осуществление рекомендаций, вынесенных второй Конференцией.
Public sector reform would inevitably call for rationalization of the service, which would include redundancy. Реформа государственного сектора неизбежно повлечет за собой рационализацию службы, в рамках которой будет решаться вопрос о сокращении штатов.
This post would be utilized to strengthen the Information Service and would provide continuing coverage of activities relating to Africa. Эта должность будет использована для укрепления Информационной службы и обеспечит освещение на постоянной основе мероприятий, связанных с Африкой.
Training would be increasingly geared to meeting organizational requirements, career growth and developing competencies that would underpin productivity, promotion and mobility. Профессиональная подготовка будет все больше направлена на удовлетворение организационных потребностей, повышение по службе и развитие навыков и умений, что ляжет в основу производительности, профессионального роста и мобильности.
They would welcome any suggestions with regard to the planned draft resolution and hoped that the matter would be dealt with by consensus. Они приветствуют любое предложение в отношении предлагаемого проекта резолюции и надеются, что этот вопрос будет решен путем консенсуса.