I thought things would change here, that I wouldn't be a nobody like her. |
Что я не буду такой же никчемной, как мама, что у меня будет жизнь. |
It would seem unlikely to succeed but I cannot ignore the rewards a union between our worlds would bring. |
Возможно, это не будет успешным, но я не могу проигнорировать потенциальное благо, которое может принести объединение наших двух миров. |
Anyway, another year would improve your academic standing, and we would have fun together. |
Так или иначе, у тебя будет год, чтобы повысить успеваемость и весело провести время со мной. |
But that wouldn't keep you from letting me have her, would it? |
Но это не будет препятствовать мне забрать ребенка? |
I would cause too much trouble It would be better for me, if I went to a different orphanage, she said. |
От меня одни неприятности, и будет лучше, если я переведусь в другой приют, - так она сказала. |
Sloan would anchor 10:00 and Jim would be her EP. |
Слоан будет вести выпуск в 10:00, а Джим будет ее продюсером. |
The mission would transmit the humanitarian message to the Council as it would be useful in discussions on the mandate of MINURCAT in September. |
Миссия будет передавать информацию о гуманитарном положении Совету, поскольку она будет полезной для обсуждения мандата МИНУРКАТ в сентябре. |
You think you wouldn't care now, but you would care. |
Ты думаешь, что тебя это волновать не будет, но нет, будет. |
He would never play around, wouldn't even think of it. |
О никогда не будет играть по-крупному, он даже не будет думать об этом. |
It would be simple enough to prove and ignite a scandal that would destroy you and, most likely, your company. |
Сказанное нами несложно доказать и это будет причиной скандала, который уничтожит вас и, скорее всего, вашу компанию. |
It would make my report complete if you would tell me how you got rid of the micro-key. |
Отчёт будет неполным, если вы не сообщите, как вы избавились от микро-ключа. |
Well, this would be the first time your pie would be getting us out of trouble. |
Это будет первый раз, когда твой пирог избавит нас от проблем. |
If your father decided to sue for custody, this would be all he would need to get it. |
Если твой отец решил предъявить иск на хранение, то это будет все, что ему потребуется, чтобы получить его. |
I never thought that the worst thing you would ever do would be to me. |
Я никогда не могла подумать, что худшее, что ты когда-либо сделаешь, будет по отношению ко мне. |
I thought I would hold you and kiss you and that would be enough. |
Я думал, что буду держать тебя и целовать, и этого будет достаточно. |
We would have to hire someone to look after her, It would be... Expensive. |
Нам придется нанять кого-то кто будет присматривать за ней, это будет... дорого. |
You would think that between her husband having an affair and her gambling issues, Jessica would be more discreet. |
Можно было бы подумать, что в связи с интрижкой её мужа и её проблемами с азартными играми, Джессика будет более благоразумна. |
And I would go to work every day, not sure what kind of state she would be in when I got home. |
Я каждый день уходил на работу, не зная, в каком состоянии она будет, когда я вернусь. |
However, he expected that this workshop would stimulate ongoing and planned national activities related to implementation of the Protocol's provisions, and in particular would encourage target-setting by Parties. |
Вместе с тем, по его мнению, работа нынешнего рабочего совещания придает новый импульс проводимой и планируемой на национальном уровне деятельности по осуществлению положений Протокола и, в частности, будет способствовать установлению целевых показателей Сторонами. |
The integrated strategic framework, which would guide the peacebuilding activities of the United Nations in the Central African Republic, would be finalized by September. |
Комплексные стратегические рамки, на основе которых Организация Объединенных Наций будет вести деятельность по миростроительству в Центральноафриканской Республике, будут разработаны к сентябрю. |
As luck would have it, he's making sail to New York and would be happy for the company. |
На наше счастье, он направляется в Нью-Йорк и будет рад компании. |
I just thought it would be better after the memorial, so that you wouldn't feel trapped. |
Я просто думала, что будет лучше сказать после встречи у мемориала. |
But it would be worth it, because the day would be... |
Хотя оно того стоит, т.к. день будет... |
That would mean that the last movement of their wrists would have been at least 24 hours ago. |
Это будет означать, что их запястья последний раз двигались не менее 24 часов назад. |
I had assumed that Walter and I would die off and my new universe would thrive unencumbered by the savage whims of mankind. |
Я предполагал, что мы с Уолтером умрём от старости, и моя новая вселенная будет процветать необременённая необузданными нравами человечества. |