Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Would - Будет"

Примеры: Would - Будет
I thought things would change here, that I wouldn't be a nobody like her. Что я не буду такой же никчемной, как мама, что у меня будет жизнь.
It would seem unlikely to succeed but I cannot ignore the rewards a union between our worlds would bring. Возможно, это не будет успешным, но я не могу проигнорировать потенциальное благо, которое может принести объединение наших двух миров.
Anyway, another year would improve your academic standing, and we would have fun together. Так или иначе, у тебя будет год, чтобы повысить успеваемость и весело провести время со мной.
But that wouldn't keep you from letting me have her, would it? Но это не будет препятствовать мне забрать ребенка?
I would cause too much trouble It would be better for me, if I went to a different orphanage, she said. От меня одни неприятности, и будет лучше, если я переведусь в другой приют, - так она сказала.
Sloan would anchor 10:00 and Jim would be her EP. Слоан будет вести выпуск в 10:00, а Джим будет ее продюсером.
The mission would transmit the humanitarian message to the Council as it would be useful in discussions on the mandate of MINURCAT in September. Миссия будет передавать информацию о гуманитарном положении Совету, поскольку она будет полезной для обсуждения мандата МИНУРКАТ в сентябре.
You think you wouldn't care now, but you would care. Ты думаешь, что тебя это волновать не будет, но нет, будет.
He would never play around, wouldn't even think of it. О никогда не будет играть по-крупному, он даже не будет думать об этом.
It would be simple enough to prove and ignite a scandal that would destroy you and, most likely, your company. Сказанное нами несложно доказать и это будет причиной скандала, который уничтожит вас и, скорее всего, вашу компанию.
It would make my report complete if you would tell me how you got rid of the micro-key. Отчёт будет неполным, если вы не сообщите, как вы избавились от микро-ключа.
Well, this would be the first time your pie would be getting us out of trouble. Это будет первый раз, когда твой пирог избавит нас от проблем.
If your father decided to sue for custody, this would be all he would need to get it. Если твой отец решил предъявить иск на хранение, то это будет все, что ему потребуется, чтобы получить его.
I never thought that the worst thing you would ever do would be to me. Я никогда не могла подумать, что худшее, что ты когда-либо сделаешь, будет по отношению ко мне.
I thought I would hold you and kiss you and that would be enough. Я думал, что буду держать тебя и целовать, и этого будет достаточно.
We would have to hire someone to look after her, It would be... Expensive. Нам придется нанять кого-то кто будет присматривать за ней, это будет... дорого.
You would think that between her husband having an affair and her gambling issues, Jessica would be more discreet. Можно было бы подумать, что в связи с интрижкой её мужа и её проблемами с азартными играми, Джессика будет более благоразумна.
And I would go to work every day, not sure what kind of state she would be in when I got home. Я каждый день уходил на работу, не зная, в каком состоянии она будет, когда я вернусь.
However, he expected that this workshop would stimulate ongoing and planned national activities related to implementation of the Protocol's provisions, and in particular would encourage target-setting by Parties. Вместе с тем, по его мнению, работа нынешнего рабочего совещания придает новый импульс проводимой и планируемой на национальном уровне деятельности по осуществлению положений Протокола и, в частности, будет способствовать установлению целевых показателей Сторонами.
The integrated strategic framework, which would guide the peacebuilding activities of the United Nations in the Central African Republic, would be finalized by September. Комплексные стратегические рамки, на основе которых Организация Объединенных Наций будет вести деятельность по миростроительству в Центральноафриканской Республике, будут разработаны к сентябрю.
As luck would have it, he's making sail to New York and would be happy for the company. На наше счастье, он направляется в Нью-Йорк и будет рад компании.
I just thought it would be better after the memorial, so that you wouldn't feel trapped. Я просто думала, что будет лучше сказать после встречи у мемориала.
But it would be worth it, because the day would be... Хотя оно того стоит, т.к. день будет...
That would mean that the last movement of their wrists would have been at least 24 hours ago. Это будет означать, что их запястья последний раз двигались не менее 24 часов назад.
I had assumed that Walter and I would die off and my new universe would thrive unencumbered by the savage whims of mankind. Я предполагал, что мы с Уолтером умрём от старости, и моя новая вселенная будет процветать необременённая необузданными нравами человечества.