Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Would - Будет"

Примеры: Would - Будет
IFAD would be prepared to consider how best to establish such a facility, the resources of which would be directed and guided by the GM. МФСР готов рассмотреть наиболее эффективные способы создания такого механизма, ресурсами которого будет управлять и распоряжаться ГМ.
President Burhanuddin Rabbani would retain his post while General Malik would be Minister for Foreign Affairs. Президент Бурхануддин Рабани сохранит свой пост, а генерал Абдул Малек будет министром иностранных дел.
The Director indicated that staff reductions would be undertaken according to agreed procedures and every effort would be made to minimize the impact on individual staff. Директор сообщил, что сокращение персонала будет проводиться в соответствии с согласованными процедурами и что будут предприняты все усилия для сведения к минимуму его негативного воздействия на отдельных сотрудников.
UNIDO would prepare a cooperation project in which it would look for potential donors. ЮНИДО подготовит проект сотрудничества, в рамках которого она будет вести поиск потенциальных доноров.
This would maximize patrol time, as daily travel to and from the observation posts would not be required. Это позволит вести патрулирование максимально долго, ибо не нужно будет тратить время на ежедневные поездки на наблюдательные пункты и обратно.
All tables would show gross and net budget figures, but approval would still be made on the proposed gross budget. Все таблицы будут содержать бюджетные данные брутто и нетто, однако утверждаться будет по-прежнему предлагаемый бюджет брутто.
That information would be valuable as an input into the review and appraisal, which would be presented to the Commission in 2000. Эта информация будет полезным вкладом в проведение обзора и оценки, результаты которого будут представлены Комиссии в 2000 году.
The whole world would be watching the Conference, and concrete results would be expected. За работой этой Конференции будет следить весь мира, ожидая от нее конкретных результатов.
It would also draw on the useful experience of other countries and would remain an active participant in international cooperation for the eradication of poverty. Оно также будет использовать ценный опыт других стран и продолжать принимать активное участие в международном сотрудничестве в деле искоренения нищеты.
The extent to which United Nations Houses would be established would depend on the evaluation and the availability of funding. Создание Домов Организации Объединенных Наций будет зависеть от оценки и наличия финансовых средств.
The next large repatriation operation by UNHCR would take place in Liberia, and he would follow events there with interest. Следующая крупная операция УВКБ по репатриации беженцев будет проведена в Либерии, и он с интересом будет следить за событиями в этой стране.
This would result in a more informed decision and avoid repairing of equipment when it would be uneconomical to do so. Результатом этого будет принятие более обоснованного решения и избежание ремонта оборудования, когда это нецелесообразно с экономической точки зрения.
The Chairman was informed that this proposal would finally be presented during the administrative session which would precede the fifth meeting. В конце концов Председателю сообщили, что такое предложение будет представлено на административной сессии, которая состоится до начала пятого совещания.
Otherwise, the new instrument would also suffer from lack of universality, which in turn would weaken the legal protection regime. В противном случае новый документ тоже будет страдать отсутствием универсальности, что в свою очередь ослабит режим правовой защиты.
A generic reference to the term would therefore be sufficient and would allow flexibility in dealing with different situations that might arise. Поэтому будет достаточно общей ссылки на термин, и это позволит проявить гибкость в различных ситуациях, которые могут возникнуть.
That would be a decisive stage because the quality of the MYFF would affect the capacity of his Government to mobilize resources. Это будет решающим этапом, поскольку качество МРФ отразится на возможностях правительства его страны по мобилизации ресурсов.
Furthermore, it would need to be clearly demonstrated that an alternative reconfiguration would result in more effective backstopping. Кроме того, необходимо будет убедительно продемонстрировать, что альтернативные видоизменения обеспечат более эффективную поддержку.
Authorities would be obliged to actively assist asylum seekers and immigrants' right of appeal would be extended. Власти будут обязаны оказывать лицам, ищущим убежище, и, кроме того, будет расширено право иммигрантов на обжалование.
This would help to ensure complementarity with other inter-agency initiatives and would also facilitate ACC reporting to ECOSOC. Это будет способствовать обеспечению взаимодополняемости с другими межучрежденческими инициативами и содействовать также представлению ЭКОСОС докладов АКК.
Any hesitation by the international community would send the wrong signal to terrorists, who would see it as a sign of weakness. Любая неуверенность со стороны международного сообщества будет неправильно истолкована террористами, которые расценят ее как проявление слабости.
It would provide a transitional Government which would facilitate the eventual decolonization of Guam. Этот статус предусматривает существование переходной системы правления, которая будет способствовать окончательной деколонизации Гуама.
With regard to the decentralization of translation services, it would be helpful to know how it would be done in practice. Что касается децентрализации услуг в области письменного перевода, то оратор хотел бы выяснить, каким образом этот процесс будет осуществляться на практике.
However, we would never have imagined that the victory would be so short-lived. Однако мы не могли себе представить, что эта победа будет столь мимолетной.
A competition would be held for interns and students and a jury would select the most outstanding contributions. Для практикантов и студентов будет организован конкурс, и жюри выберет лучшие произведения.
He would be grateful if the delegation would convey the concerns expressed by Committee members to the competent national authorities. Г-н Покар будет признателен делегации Марокко, если она препроводит компетентным органам своей страны высказанные членами Комитета соображения, которые вызвали их озабоченность.