Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Would - Будет"

Примеры: Would - Будет
I just never figured it would come from you. Я просто никогда не думал, что он будет от тебя.
Well, it would really depend on numerous... Ну, на самом деле это будет зависеть от многих...
We thought a realistic offer would be 250. И решили, что 250 - будет вполне адекватным предложением.
And I thought that getting drunk would make this conversation easier. И я подумала, что, если напьюсь, то этот разговор будет не таким сложным.
Anyone's lungs would leak after that surgery. В легких любого человека будет много жидкости после такой операции.
Whoever bought it would take good care. И я знаю, тот кто его купит, будет о нём хорошо заботиться.
But that would be face contact. Да, но это будет удар в лицо.
I knew it would look fabulous on you. Я знал, что это будет потрясающе смотреться на Вы.
That question would give away everything. Вот вопрос, который будет мучить публику весь мюзикл.
And I thought the evening would be dull. А я уж было подумал, что вечер будет скучным.
Because I knew how it would sound. Потому что я знал, как это будет выглядеть.
I thought it would be fitting considering. Я думала, что это будет логично с учетом этого.
I thought everything would be okay. На секунду мне показалось, что всё будет хорошо.
I thought you said no one would follow us. Мне казалось, ты обещал, что нас никто не будет преследовать.
I said that everything would work out. Я сказал тебе вчера, что всё будет хорошо.
Damar expressed concern when told that Kira would be leading this mission. Дамар выразил беспокойство, когда я ему сказал, что полковник Кира будет руководить этой миссией.
It would also provide substantive guidance and lessons learned on relevant issues and cases. Кроме того, она будет осуществлять консультирование по вопросам существа и делиться накопленным опытом в отношении соответствующих вопросов и ситуаций.
It wouldn't look right, she said, considering. Это не хорошо будет выглядеть, в сложившейся ситуации, сказала она.
The doctor thinks that would be best. Да, сладенький, доктор сказал, что так будет лучше.
Anybody you pick would be poison. От любого, кого ты выберешь, толку не будет.
There would be no question of prosecution. И не будет никакой речи о привлечении к ответственности.
Reed testified that the technology wouldn't work. Рид протестировал ее и выяснил, что она не будет действовать.
The outcome of the meeting would be a co-chairs' document, which would be circulated to all parties and considered by the committee at its fourth session. Итоги этого совещания будут отражены в документе сопредседателей, который будет распространен среди всех сторон и рассмотрен Комитетом на его четвертой сессии.
UN-Women would function as a secretariat, providing support to intergovernmental policy and normative processes, and would also carry out programmes of operational activities at the country level. Структура «ООН-женщины» будет функционировать в качестве секретариата, обеспечивающего поддержку межправительственных директивных и нормотворческих процессов, а также осуществлять программы оперативной деятельности на уровне стран.
The consolidation of the responsibilities for representing the Secretary-General before both Tribunals would not mean that some work would be eliminated and thereby cost-savings could be generated. Консолидация функций по представительству Генерального секретаря в трибуналах не означает, что в какой-то части работы отпадет необходимость и поэтому можно будет получить экономию.