Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Would - Будет"

Примеры: Would - Будет
The document would need to be translated into the other languages and he wondered whether the secretariat would be prepared to assist. Такой документ будет необходимо перевести на другие языки, и выступающий интересуется, готов ли секретариат оказать помощь в таком переводе.
The task team would develop a plan which would be approved by the PCU. Целевая группа разработает план, который будет одобрен ПКП.
In general, it would be important to set priorities, and that would facilitate resource mobilization. В целом будет важно расставить приоритеты, так как это облегчит мобилизацию ресурсов.
Members joined the Organization of African Unity in hoping this appeal would be heeded and that wisdom would prevail. Члены присоединились к Организации африканского единства в надежде на то, что этот призыв будет услышан и что возобладает мудрость.
The Council would include the Chief Ministers of each Overseas Territory and would convene annually. Совет, в состав которого будут входить главные министры по делам каждой заморской территории, будет собираться ежегодно.
Peacebuilding Fund disbursements would support Government priorities but would be processed through a United Nations intermediary. Средства из Фонда миростроительства будут направляться на поддержку усилий правительства по решению приоритетных задач, однако этот процесс будет осуществляться через посредство Организации Объединенных Наций.
In fact, this would be the express purpose of the subsequent judicial review that the Dispute Tribunal would undertake. Фактически это станет прямой целью последующего судебного рассмотрения, которое будет проводить Трибунал по спорам.
The hope was held out that countries would pause in their desire for increased weaponization and would even roll back ongoing programmes. Была надежда, что страны сделают передышку в своих усилиях к дальнейшей милитаризации и что даже будет откат в осуществляемых программах.
Those elements would once again appear in the operational guidelines, which would also contain specific provisions regarding the sharing of responsibilities. Он подчеркивает, что эта формулировка будет также включена в оперативные указания вместе с уточнениями в отношении распределения обязанностей.
It further decided that reporting would be voluntary and would start at the second session. Он постановил также, что представление докладов будет осуществляться на добровольной основе, начиная со второй сессии.
Staff involvement in the process would continue, but would occur at the earlier stage of establishing job evaluation criteria. Как и прежде персонал будет участвовать в этом процессе, однако это участие будет ограничиваться более ранним этапом разработки критериев оценки выполнения должностных функций.
His delegation would participate constructively in the negotiations and would give serious consideration to all proposals aimed at resolving the pending issues. Его делегация будет принимать конструктивное участие в переговорах и тщательно рассмотрит все предложения, направленные на урегулирование остающихся нерешенными вопросов.
The complaint would be investigated by an internal affairs department, and appropriate penalties would be applied. Эту жалобу будет рассматривать департамент внутренних дел, который может наложить на данного сотрудника взыскание.
Her delegation would therefore vote against the motion of adjournment and hoped that all other delegations would do the same. В этой связи ее делегация будет голосовать против предложения о прекращении прений и надеется, что все остальные делегации последуют ее примеру.
Myanmar would proceed with its road map to democracy and would not be bound by the resolution. Она продолжит следовать своей «дорожной карте» по пути к демократии и не будет связана положениями резолюции.
The review would be a difficult exercise because 4,000 to 5,000 posts would be involved. Процесс рассмотрения представляет собой довольно сложную задачу, поскольку он будет касаться почти 4000 - 5000 должностей.
That excessive increase would be unbearable, and Argentina would oppose such an extreme measure. Это чрезмерное увеличение станет непосильным, и Аргентина будет возражать против подобной крайней меры.
A working group composed of all 47 Council members would carry out the review; three rapporteurs would facilitate the process. Обзор будет проводиться рабочей группой в составе всех 47 членов Совета; этому процессу будут оказывать содействие три докладчика.
To include non-contractual receivables would unnecessarily delay completion of the draft, which she hoped would be completed in 2001. Включение недоговорной дебиторской задолженности излишне затянуло бы завершение работы над проектом, которая, стоит надеяться, будет в 2001 году завершена.
Italy would continue to bear the costs of the Centre, and the articles would not imply any financial burden for UNIDO. Италия будет и далее нести расходы, связанные с деятельностью Центра, каких-либо финансовых расходов для ЮНИДО не предусмат-ривается.
Given that the enlarged EU would be increasingly energy import dependent, most of the producers and suppliers would remain outside its borders. С учетом того, что расширенный ЕС будет все больше зависеть от импорта энергоносителей, большинство производителей и поставщиков останутся за пределами его границ.
Working documents and information relating to specific submissions would not be published and their contents would be treated as confidential if requested. Рабочие документы и информация, касающиеся конкретных представлений, публиковаться не будут, и их содержание будет считаться конфиденциальным при наличии на то соответствующего запроса.
The bill would now be considered by the Assembly of People's Representatives, whereupon it would be submitted to the President for signature. Этот законопроект должен быть еще рассмотрен Собранием народных представителей, после чего он будет представлен Президенту на подписание.
The first summit would adopt a declaration of principles that would set the priorities. На первой встрече на высшем уровне будет принята декларация принципов, в которой будут намечены первоочередные задачи.
A settlement agreement would naturally carry binding effect, but would not necessarily be enforceable. Естественно, мировое соглашение будет носить обязательный характер, однако оно совсем не обязательно должно приводиться в исполнение.