Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Would - Будет"

Примеры: Would - Будет
For a State to express a contrary view would be of no avail; it would have to withdraw to avoid being bound. Делать заявление об ином государству будет невозможно; для того чтобы поправка на него не распространялась, ему придется выйти из договора.
It is important to emphasize that such an international instrument would not establish a new set of standards but rather would reinforce existing principles of international law. Важно подчеркнуть, что в таком международном документе не будет устанавливаться новый свод стандартов, а будут усилены действующие принципы международного права.
The stated objective of producing an effective international instrument that would allow effective control of the arms trade would not be achieved. При этом не будет достигнута заявленная цель - заключение действенного международного документа, который позволит осуществлять эффективный контроль над торговлей оружием.
The new wording would set an objective standard and would not depend on evidence that a particular searcher had been misled. Новая формулировка позволит установит объективный стандарт и не будет зависеть от данных о том, было ли то или иное лицо, осуществляющее поиск, введено в заблуждение.
Given Zimbabwe's mores, legislation to prohibit polygamy would be very unpopular and would not be approved in Parliament. Учитывая существующие в Зимбабве обычаи, законодательство, запрещающее полигамные браки, будет крайне непопулярным и не будет одобрено парламентом.
The CHAIRMAN said that the subject of the World Conference would be dealt with by an open-ended working group, which would discuss the Contact Group's report. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что проблематикой Всемирной конференции будет заниматься рабочая группа открытого состава, которая обсудит доклад Контактной группы.
When handling an immigration case, each board would hold a meeting comprising the chairman and one layman from each list, and decisions would be taken by majority vote. При рассмотрении дел иммигрантов каждый совет будет проводить заседание в составе председателя и одного неспециалиста от каждого списка, а решения будут приниматься большинством голосов.
The first parliamentary elections would be held early in 2008, at which time it would adopt a new democratic constitution. Первые парламентские выборы будут проведены в стране в начале 2008 года, и в то же время в Бутане будет принята новая демократическая конституция.
Accordingly, she would be grateful if the Netherlands authorities would keep her abreast of all developments and notify her of any relevant court or other decision. Таким образом, она заявила, что была бы признательна нидерландским властям за постоянное информирование о любых относящихся к делу изменениях и за направление ей копии судебного или иного решения, которое будет принято.
The draft law would cover all human rights and would provide for the establishment of a body mandated to intervene in any ministerial decision involving discrimination. Данный законопроект будет охватывать все права человека и предусматривать создание органа, уполномоченного оспаривать законность любых ведомственных решений, которые приводят к дискриминации.
That unit would be based in Dili but would also cover also the adjacent districts of Ermera, Aileu, Ainaro, Liquica and Manufahi. Это подразделение будет базироваться в Дили, но будет также контролировать сопредельные районы Эрмера, Айлеу, Айнаро, Ликвика и Мануфахи.
If the Committee would not agree to cease discussing the text, he would not take part in the discussion. Если члены Комитета не примут решения о прекращении обсуждения данного текста, он не будет принимать участия в обсуждении.
In the event of a pandemic, more activities would have to be undertaken and additional resources would be required. В случае пандемии необходимо будет осуществить дополнительные мероприятия и потребуются дополнительные ресурсы.
It was hoped, however, that a suitable mix would be able to be achieved and that the Council would be in place by early 2008. Однако есть надежда, что можно будет набрать необходимый состав специалистов и Совет начнет работу в начале 2008 года.
When called, the representative of the Member State would approach the podium, where 10 boxes representing the 10 meetings would be displayed. После объявления названия каждого государства-члена его представитель должен будет подойти к подиуму, на котором будут находиться десять коробок, соответствующих десяти запланированным заседаниям.
At that point, the position of the second vice-chairperson would be reserved for the past chairperson and he would assume this position. На этом этапе должность второго заместителя Председателя будет зарезервирована за бывшим Председателем, и он займет этот пост.
It was agreed that the forty-ninth session, which would include the holding of a Forum, would take place from 4 to 6 December 2000. Было принято решение о том, что сорок девятая сессия, в ходе которой пройдет Форум, будет проведена 46 декабря 2000 года.
The Charter would facilitate the use of Polish as an official language in northern Moravia, and would encourage the development of Roma and other minority languages. Хартия будет способствовать использованию польского языка в качестве официального языка в Северной Моравии и придаст импульс развитию языков рома и других меньшинств.
Rather, practice would suggest that any obligation of international organizations to cooperate would be subject to, and limited by, provisions of their respective charters. Скорее, практика дает основания предположить, что любое обязательство международных организаций сотрудничать будет регулироваться и лимитироваться положениями их соответствующих уставов.
The European Union would be submitting a draft resolution under agenda item 60, which would highlight the important contribution of public-private partnerships to sustainable development. Европейский союз представит проект резолюции по пункту 60 повестки дня, в котором будет подчеркнут важный вклад государственно-частных партнерств в устойчивое развитие.
Based on the current trend, missing the fourth Millennium Development Goal would mean that in 2015 an additional 4.6 million children would die. Если исходить из тенденций настоящего времени, то невыполнение цели 4 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, будет означать, что в 2015 году умрет еще 4,6 миллиона детей.
In response, the sponsor delegation noted that procedurally it would depend on what the Sixth Committee of the General Assembly would decide. В ответ делегация-автор отметила, что с процедурной точки зрения это будет зависеть от решения, которое примет Шестой комитет Генеральной Ассамблеи.
That report would be submitted to the Cabinet and would inform the efforts undertaken by the Ministry of Justice to strengthen the Domestic Violence Act. Этот доклад будет представлен на рассмотрение Кабинета, и в нем будут освещаться меры, принимаемые Министерством юстиции для усиления действия Закона о насилии в семье.
UNHCR would continue to keep the Committee and the Security Council informed of refugee situations so that decisions would be based on realities in the field. УВКБ будет и впредь информировать Комитет и Совет Безопасности о положении беженцев, с тем чтобы они могли с полным основанием принимать свои решения.
The CHAIRPERSON said it was his understanding that the current meetings of chairpersons would be phased out and the new coordinating body would deal with more practical matters. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, как он понимает, нынешние совещания председателей будут упразднены и новый координационный орган будет заниматься более практическими вопросами.