Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Would - Будет"

Примеры: Would - Будет
The Centre would be set up within one or more universities and would receive financing from the Confederation. Центр будет создан на базе одного или нескольких университетов, и его деятельность будет финансироваться Конфедерацией.
Any increase in the time allotted to the Department to process documents would be a gain and would ensure better use of the resources available. Любое увеличение времени, отводимого Департаменту на обработку документов, будет плюсом и обеспечит более оптимальное использование имеющихся ресурсов.
That would be a breakthrough in trade cooperation relations and would reaffirm South Africa's commitment and ongoing support for Cuba. Это будет прорывом в отношениях в области торгового сотрудничества и подтвердит приверженность и постоянную поддержку Кубе со стороны Южной Африки.
The Working Group agreed with this suggestion and that the Guide would elaborate on when examination and evaluation would be appropriate. Рабочая группа согласилась с этим предложением и с тем, что в Руководстве будет подробно разъяснено, когда рассмотрение и оценка будут надлежащими.
Better information would also benefit partner countries in seeking the most cost-effective areas for cooperation, and would support more informed policy dialogue. Более точная информация также поможет странам-партнерам в поиске наиболее выгодных областей сотрудничества и будет содействовать более информированному политическому диалогу.
Since there is already one county with an aligned NAP, this would mean that the target would be achieved. Поскольку у одной страны уже имеется согласованная НПД, можно считать, что данный целевой параметр будет достигнут.
The United Nations would first need to determine with the host State what form of international participation it would accept. Организации Объединенных Наций сначала будет необходимо определить с принимающим государством то, на какую форму международного участия оно согласно.
The agreement would provide the legal basis for the establishment of the regional tribunal, and would set out its jurisdiction. Соглашение заложит правовую основу для создания регионального трибунала и будет определять его юрисдикцию.
The United Nations would need to determine with the regional States what form of international participation the tribunal would need. Организация Объединенных Наций должна будет определить с государствами в регионе, какая форма международного участия необходима трибуналу.
If that was the case, it would be useful to know how the independence of the Ombudsman would be guaranteed. В этой связи было бы интересно узнать, каким образом будет обеспечиваться независимость этого посредника.
The CHAIRPERSON wondered whether it would not be useful to state that the inter-committee meeting would henceforth be held twice a year. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, не полезнее ли было бы указать, что отныне межкомитетское совещание будет проводиться дважды в год.
The provisions of the Convention, which would soon be ratified, would also be integrated into public policy. Положения Конвенции, которая вскоре будет ратифицирована, также станут частью государственной политики.
In doing so, it would act transparently and would hide nothing from the international community or its population. Осуществляя эту работу, оно будет действовать открыто, ничего не скрывая от международного сообщества или своего населения.
A list would be imperfect because it would encompass only certain phenomena. Перечень обязательно будет неполным, так как он будет охватывать только отдельные явления.
Profit levels would not be monitored, but all tenders would be competitive. Уровень доходов не будет подвергаться мониторингу, но все тендеры должны проводиться на конкурсной основе.
The second sentence would begin, "Such forms would include but are not limited to". Второе предложение будет начинаться со слов: "Такие формы будут включать в себя, но не ограничиваться...".
The Centre would build on this experience and would develop it further. Центр будет использовать и развивать этот опыт.
The sixth session would consider whether further action would be needed. На шестой сессии будет рассмотрен вопрос о необходимости принятия дальнейших мер.
There would also be a massive population boom, which the Government of Guam would be expected to support. Кроме того, резко возрастет население острова, которое должно будет обеспечиваться правительством Гуама.
Holding one inter-committee meeting per year would be useful insofar as it would be dedicated to a specific harmonization issue. Ежегодно проводить одно межкомитетское совещание весьма полезно, учитывая, что оно будет посвящено конкретному вопросу согласования процедур.
The scheme would be implemented shortly and would enhance the rights of women and children. Эта система будет вскоре введена в действие и будет способствовать укреплению прав женщин и детей.
Exchange of information would be voluntary; each State would maintain control over its own security resources. Обмен информацией будет носить добровольный характер; каждое государство будет сохранять контроль над собственными ресурсами безопасности.
Green sectors would create more jobs than would be lost in other sectors. В экологически чистых секторах будет создано больше рабочих мест, чем будет потеряно в других отраслях.
His delegation would welcome a reasonable explanation of the concrete activities such a unit would carry out and of the related cost estimates. Его делегация хотела бы получить разумное объяснение конкретной деятельности, которую будет проводить такое подразделение, и соответствующую смету расходов.
He would also like to know what the joint management project for the area mentioned by the delegation would comprise. Он спрашивает, в чем будет состоять проект совместного управления этой зоной, который был упомянут панамской делегацией.