Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Would - Будет"

Примеры: Would - Будет
The proposed methodology would continue the previous practice, but would aim at gathering more structured and detailed information (see addendum). В соответствии с предлагаемой методологией применявшаяся ранее практика будет сохранена, но при этом (см. добавление) собираемая информация будет более упорядоченной и подробной.
She hoped that the State party's seventh periodic report would be submitted on time and would include more complete gender-disaggregated data. Она надеется, что седьмой периодический доклад государства-участника будет представлен своевременно и будет включать более полные гендерные дезагрегированные данные.
It was agreed that the European Community would submit a written request in this regard which would be considered by the secretariat. Было решено, что Европейское сообщество представит письменный запрос с этой целью, который будет рассмотрен секретариатом.
Problems would become particularly severe by the eighteenth session when there would be eight members allocated at 200 per cent of capacity. Проблемы будут ощущаться особенно остро к восемнадцатой сессии, когда нагрузка восьми членов будет составлять 200 процентов.
His reappointment would also ensure continuity and would be valuable to the incoming Director-General. Его повторное назначение обеспечит также преемственность и будет весьма ценным подспорьем для нового Генерального директора.
He would build on the progress made so far and would not hesitate to introduce further changes where necessary. Он намерен опираться на достигнутые результаты и в случае необходимости будет без колебаний вводить дальнейшие изме-нения.
If it continued to be applied selectively, the non-proliferation regime would be weakened and the risk of vertical proliferation would increase. Если он по-прежнему будет применяться избирательно, то режим нераспространения будет ослаблен и возрастет угроза вертикального распространения.
That text would then be circulated to Governments and international organizations, whose comments would be submitted to the Commission at its thirty-seventh session. Затем текст будет распространен среди правительств и международных организаций, замечания которых будут представлены Комиссии на ее тридцать седьмой сессии.
They also predicted that there would be a large-scale exodus from Kosovo and that bad things would happen. Они также предсказывали, что будет широкомасштабный исход из Косово и что произойдут неблагоприятные события.
His Government would pursue its efforts to build a new democratic Russia in which NGOs would play an important role. Его правительство будет продолжать усилия по строительству новой демократической России, в которой НПО будут играть важную роль.
It was stated that such an approach would be in line with the general rule in recommendation 31 and would provide an appropriate result. Было указано, что такой подход будет соответствовать общему правилу в рекомендации 31 и позволит обеспечить надлежащий результат.
By the time the comprehensive policy review concludes in December 2011, a new rolled plan would have been prepared and would be ready for implementation. К моменту завершения всеобъемлющего обзора политики в декабре 2011 года будет разработан и готов к осуществлению новый переработанный план.
The Committee would request Tajikistan to give priority to its initial report, but would not specify a deadline. Комитет попросит Таджикистан заняться в приоритетном порядке подготовкой своего первоначального доклада, но не будет определять крайний срок его представления.
This aspect would assume greater importance given the very different levels of expertise in this area that global participation would entail. Этот аспект будет приобретать все большее значение в силу того, что в случае глобального участия уровни опыта и знаний в этой области будут существенно различаться.
This would mean that the appeals stage would be completed by early to mid-2007. Это означает, что апелляционный этап будет завершен к началу - середине 2007 года.
Participants noted that work would be needed to further define these principles, and that information sharing would also be crucial for implementation. Участники отметили, что потребуется дальнейшая работа по уточнению определения этих принципов и что для ее осуществления исключительно важную роль будет играть обмен информацией.
The Government, which would be accountable before the National Assembly, would determine, in consultation with the President, and implement the policy of State. Правительство, которое подотчетно Национальной ассамблее, будет определять в консультации с президентом и осуществлять государственную политику.
Preference would be given to individuals for whom the post would be their last assignment before retirement. Предпочтение отдается лицам, для которых эта должность будет последней перед выходом в отставку.
Not rectifying that situation would be a mistake that we would all continue to pay for. Если подобная ситуация не будет исправлена, то мы совершим ошибку, за которую нам всем придется расплачиваться.
Under the new rules, the term of office for members would be fixed at four years and would be renewable once only. По новым правилам срок полномочий членов комиссий будет ограничен четырьмя годами и возобновляться только один раз.
The peer review mechanism would complement but would not replace reporting procedures under human rights treaties. Механизм коллегиального обзора будет дополнять - но не заменять - процедуры отчетности в соответствии с договорами по правам человека.
The report would be retained and regularly reviewed and actions taken would be documented. Этот доклад будет храниться и регулярно пересматриваться, а принимаемые меры - документально фиксироваться.
This group would be subsumed into a United Nations advance team, which I would propose for Security Council approval. Эта группа будет включена в состав передовой группы Организации Объединенных Наций, которую я предложу Совету Безопасности утвердить.
Rwanda welcomed the message and promised that it would not involve itself in the crisis and would even refrain from commenting on it. Руанда приветствовала это сообщение и пообещала, что не будет вмешиваться в этот кризис и даже воздержится от комментариев.
If a binding instrument would be the preferred option, it would be cast as a framework convention. Если будет отдано предпочтение подготовке правового документа, имеющего обязательную юридическую силу, он обретет форму рамочной конвенции.