Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Would - Будет"

Примеры: Would - Будет
Their adoption would prove all the more useful since they would have implications both within and outside the United Nations. Его принятие принесет особую пользу еще и потому, что этот документ будет иметь последствия как в рамках, так и за рамками Организации Объединенных Наций.
The task would be extremely complex because the privileged population would not surrender their privileges without continued pressure. Выполнение этих задач будет сопряжено с исключительными трудностями, поскольку часть населения, находящаяся в привилегированном положении, откажется от своих завоеваний только под давлением.
Such an approach would not only save funds but would also help the process of integration of services. Такой подход не только позволит сэкономить средства, но и будет способствовать процессу объединения усилий по обслуживанию.
Pakistan expressed the hope that the draft resolution would receive the support of the General Assembly and would be adopted by consensus. В заключение делегация Пакистана выражает надежду, что проект резолюции получит поддержку Генеральной Ассамблеи и будет принят на основе консенсуса.
The head of OHRM would be actively involved in deploying posts, which would require a higher degree of authority. Руководитель УЛР будет активно вовлечен в процесс перераспределения должностей, для чего потребуются полномочия более высокого уровня.
It would be comprehensive and would provide a good basis for discussions. Он будет всеобъемлющим и составит хорошую основу для обсуждения.
The medium-term plan would become the strategic document of the Organization and would state fully what was to be accomplished. Среднесрочный план будет являться стратегическим документом Организации, и в нем в полной мере будут отражены поставленные цели.
Furthermore, the question of reciprocity would arise, since the granting of State immunity would necessarily differ according to the applicable law. Кроме того, встает вопрос о взаимности, поскольку предоставление иммунитета неизбежно будет подчинено применимому праву.
The processing of the various medical certificates and examinations would be so backlogged that they would probably serve little purpose. Обработка различных медицинских свидетельств и результатов осмотров будет осуществляться с такой задержкой, что это практически сведет на нет их значение.
An additional appropriation in respect of UNOMSA would mean that there would be an assessment on Member States. Выделение дополнительных средств для финансирования ЮНОМСА будет означать начисление взносов государствам-членам.
A scale calculated on that basis would be free of distortions and would reflect the economic situation of Member States. Шкала, построенная на этой основе, будет свободной от диспропорций и будет отражать экономическое положение государств-членов.
The incumbent would advise the Chief of Section, who would be a military officer. Занимающий эту должность сотрудник будет консультировать начальника Секции, который будет военным сотрудником.
The project documents once approved by the NDC would be transmitted to D-FAC, which would seek donor support. Утвержденная НСД проектная документация будет передаваться ФДСА, который будет добиваться поддержки со стороны доноров.
The mission would be a strictly exploratory one and would not require any additional resources from the Organization. Миссия будет носить исключительно ознакомительный характер и не потребует каких-либо дополнительных ресурсов со стороны Организации.
The list of socio-economic concerns would be periodically updated and correspondence tables between this list and the categories of each classification would be defined. Перечень социально-экономических задач будет периодически обновляться; будут разработаны таблицы соответствия между этим перечнем и категориями каждой классификации.
I would hope that the... Threat would be enough. Но я надеюсь, что... угрозы будет достаточно.
Suspending his career right now would mean financial disaster that would be extremely difficult for us to recover from. Приостановка его карьеры прямо сейчас означала бы финансовую катастрофу... И восстановиться нам будет чрезвычайно тяжело.
Because no matter how great dinner would be, I would still need our time-out. Поскольку неважно, насколько здорово пройдёт ужин, мне всё равно будет нужен перерыв.
Using our technology to prevent a natural disaster would be a violation of that order and would nullify the treaty as a whole. Использование нашей технологии для предотвращения катастрофы будет нарушением этого пункта и может аннулировать договор в целом.
But if you would have him give me a call, that would be great. Но если ты попросишь его позвонить мне, то будет здорово.
They would remain under the direct supervision of his Personal Representative, who would also be the Coordinator of Humanitarian Assistance to Afghanistan. Они будут оставаться в непосредственном подчинении его личного представителя, который будет также координатором гуманитарной помощи Афганистану.
The conference of the parties would be the decision-making body, while the secretariat's responsibilities would be purely administrative. Конференция участников будет директивным органом, а секретариату будут поручены чисто административные функции.
This would mean that financial decisions would be taken in conjunction with medium-term programming, which is now not the case. Это будет означать, что финансовые решения будут приниматься в увязке со среднесрочным программированием, чего нет в настоящее время.
I would be honored if you would be the first to enjoy the evening's entertainment. Для меня будет честь если вы будете первым кто насладиться вечерними развлечениями.
Because the laws would compete and it would be in total balance. Потому что законы будут в сопротивлении, и всё будет в полном равновесии.