Priority B would indicate investigations involving lower-level suspects and would be addressed only if there were time and sufficient resources to carry out the work. |
Приоритет «В» будет означать расследования, связанные с подозреваемыми более низкого уровня, и они будут осуществляться только при условии наличия времени и достаточных ресурсов для выполнения этой работы. |
Although for security reasons no conference rooms would open directly to the exterior, the east walls would be translucent, allowing light to enter. |
Хотя по соображениям безопасности ни один из залов заседаний не будет иметь прямого наружного выхода, восточные стены будут полупрозрачными, пропускающими солнечный свет. |
However, the work initiated under the programme would continue and the Task Force would meet periodically to observe the progress made in the area of common services. |
Однако начатая в рамках этой программы работа продолжится, и Целевая группа будет периодически встречаться для оценки прогресса в области общего обслуживания. |
The cooperation of users would be needed, and they would be asked to review their documentation requirements at least twice a year. |
Для этого потребуется сотрудничество со стороны пользователей, и к ним будет обращена просьба пересматривать их потребности в документации по крайней мере два раза в год. |
Many of those measures would be integral to the building systems, and hence would be difficult to implement except as part of an overall refurbishment programme. |
Многие из этих элементов будут частью систем здания и поэтому их можно будет интегрировать только в рамках общей программы реконструкции. |
If a vote would take place valimismasinas, it would be possible to later discover the error will occur. |
Если голосование будет проходить valimismasinas, было бы возможным, чтобы позднее обнаружить ошибки будут иметь место. |
Either psychology would in time pass with general consent into the company of the sciences, or the hollowness of its pretensions would be plainly revealed. |
Либо психология вовремя найдет общее согласие с компанией наук, или пустота её притязаний будет ясно показана. |
A few days before Königgrätz, Frederick had written to his wife, expressing his hope that this would be the last war he would have to fight. |
За несколько дней перед сражением под Садовой, Фридрих писал жене, выражая надежду, что это будет последняя война, в которой он сражается. |
According to rebel forces, the Bedouins would then trade the weapons to ISIL, who would place orders using the encrypted WhatsApp messaging service. |
По словам повстанческих сил, бедуины будут затем торговать оружием с ИГИЛ, который будет размещать заказы, используя зашифрованную службу обмена сообщениями WhatsApp. |
Reportedly, there was rumours that Khan's scenes would be deleted from the film or she would be replaced by some other actress. |
Были слухи, что сцены с участием Махиры будут удалены из фильма или она будет заменена какой-либо другой актрисой. |
The new album would follow this pattern, as would the group's recorded output for the next five years. |
Новый альбом будет следовать этой схеме, так же как и запись группы в течение следующих пяти лет. |
It cautioned that permitting software patents through the backdoor would severely restrict the innovative capabilities and would adversely impact the creative and entrepreneurial spirit of the youth in the India. |
Это предупреждение, что разрешение патенты на программное обеспечение через чёрный ход будет серьёзно ограничивать инновационные возможности и отрицательно повлияет на творческий и предпринимательский дух молодёжи в Индии. |
Once these goals had been accomplished, they reasoned, the minds of the people would be clear and political improvement would follow. |
После достижения этих целей, как рассуждали они, в сознания людей будет ясно и за этим последуют политические улучшения. |
A Secretariat-based system would not have such transparency and openness and would not be as open to Member States and NGOs from developing countries. |
Система на базе Секретариата не будет такой транспарентной и открытой для государств-членов и НПО из развивающихся стран. |
In June 2013 it was announced that the race would be renamed the Brussels classic and would take place entirely within Belgium. |
В июне 2013 года было объявлено, что гонка переименована в Классику Брюсселя(фр. Brussels Cycling Classic и будет проходить исключительно в пределах Бельгии. |
Studios announced that they would be releasing an ongoing Die Hard comic series that would serve as a prequel to the first movie. |
Studios объявила, что она будет выпускать серию комиксов «Крепкий орешек», которая будет являться приквелом к первому фильму. |
Abrams said, I had some specific ideas about how she would work and what she would do. |
Абрамс сказал: «У меня было несколько конкретных идей о том, как она будет работать и что она будет делать. |
Morgan said the party would contest the 2020 election but he would not lead it. |
Морган заявил, что партия будет участвовать в выборах 2020 года, но он не будет её руководителем. |
At the beginning of September, it was announced that the album would be titled Get Closer and would see release on 16 November. |
В начале сентября было объявлено, что альбом будет называться «Get Closer» и увидит свет 16 ноября. |
In February 2018, it was reported that Chris Hemsworth would star in the film, which would be directed by F. Gary Gray. |
В феврале 2018 года было объявлено, что Крис Хемсворт сыграет главную роль в фильме, режиссёром которого будет Ф. Гэри Грей. |
The winner would receive a year's subscription to Kerrang! and their art would feature on the cover. |
Победитель получает годовую подписку на Kerrang! и его работа будет использована в качестве обложки трибьюта. |
Local syndicates would communicate with other syndicates through the Bourse du Travail (labor exchange) which would manage and transfer commodities. |
Местные синдикаты могут вести сношения с остальными синдикатами через Bourse du Travail (обмен труда), который будет коллективно определять распределение биржевых товаров. |
Older web browsers would create many consecutive short-lived connections to the web server, and would open and close the connection for each file requested. |
Старые браузеры могут создавать много последовательных коротко живущих соединений с веб-сервером, и будет открывать и закрывать соединение для каждого запрашиваемого файла. |
This was concurrent with an announcement that the company would no longer develop and sell hardware and would focus on the development and licensing of intellectual property. |
Было объявлено, что компания больше не будет заниматься разработкой и продажей микросхем, а сосредоточит свои усилия на развитии и лицензировании интеллектуальной собственности. |
Initially, it was thought that the EPROM would be too expensive for mass production use and that it would be confined to development only. |
Первоначально предполагалось, что EPROM будет стоить слишком дорого для массового производства и использования, поэтому планировалось ограничиться выпуском только опытных образцов. |