Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Would - Будет"

Примеры: Would - Будет
Spain would oppose any initiative which would impede the result envisaged in the Treaty of Utrecht. Испания будет противодействовать любым инициативам, препятствующим достижению результата, предусмотренного Утрехтским договором.
While his staff would continue to make periodic checks, it would also be helpful if delegations reported non-working telephones. Пока его персонал будет по-прежнему продолжать производить периодические проверки, было бы целесообразно, если бы делегации сообщали о неработающих телефонах.
While the initiative under consideration would not have a major impact, it would go some way towards addressing that problem. Хотя рассматриваемая инициатива и не окажет существенного воздействия, она будет в некоторой степени способствовать решению этой проблемы.
Any unilateral attempt to change the approved scale of assessments would contravene the provisions of the Charter and would therefore be unacceptable. Любая односторонняя попытка изменить утвержденную шкалу начисления взносов будет противоречить положениям Устава и поэтому является неприемлемой.
The first phase would be in the month of July when approximately 40 observers would be deployed to Freetown, Hastings and Lungi. Первый этап будет проходить в июле, когда во Фритауне, Хейстингсе и Лунги должны были быть развернуты приблизительно 40 наблюдателей.
The Board would be located in New York and secretariat services would be arranged for it by the United Nations Office of Legal Affairs. Совет будет расположен в Нью-Йорке, а секретариатские услуги для него будут обеспечиваться Управлением по правовым вопросам Организации Объединенных Наций.
Others suggested that that would be unnecessary since such cases would be covered under the abuse of the right to submit a communication. Другие предположили, что в этом не будет необходимости, поскольку такие случаи подпадают под критерий злоупотребления правом на представление сообщения.
This working group would have a precise schedule and would be time-limited and could later become a preparatory committee per se. Эта рабочая группа должна иметь четкий график работы, и для нее будут установлены конкретные временные сроки и, возможно, позднее ее можно будет преобразовать в подготовительный комитет в прямом смысле этого слова.
The staffing of SURFs would be achieved through redeployment of posts from headquarters and therefore there would be no increased cost to the organization. Укомплектование СМРС кадрами будет осуществляться за счет передачи должностей из штаб-квартиры и поэтому не приведет к увеличению расходов организации.
Secondly, the extraordinary session of the Committee on Contributions which would have to be convened would have some financial implications. С другой стороны, потребуется созывать внеочередную сессию Комитета по взносам, что будет иметь финансовые последствия.
He would continue to rely on the support of the Fifth Committee and would seek its approval when appropriate. Оратор, со своей стороны, будет и в дальнейшем рассчитывать на поддержку Пятого комитета и нуждаться в получении согласия Комитета в тех случаях, когда это необходимо.
The opposition would oppose any so-called "modernization" of the Constitution that would leave the international status of the Territory unchanged. Оппозиция будет выступать против любой так называемой "модернизации" конституции, при которой международный статус территории останется неизменным.
One of the Regional Affairs Officers would cover the bilateral tracks; and the other would cover the multilateral issues. Один сотрудник по региональным вопросам будет курировать двусторонние направления работы; а другой заниматься многосторонними вопросами.
Alternatively, it was inevitable that any definition would be incomplete and that it would omit certain unilateral acts from its scope. Указывалось, что любое определение неизбежно будет неполным, упуская те или иные односторонние акты.
In this way any duplication of efforts would be avoided and coordination of activities would be facilitated. Тем самым можно будет избежать дублирования усилий и способствовать координации деятельности.
That information would be very important for delegations and would increase transparency. Эта информация будет иметь очень большую ценность для делегаций и будет способствовать повышению транспарентности.
Because liability would require a separate regime for each category of hazardous activity, residual rules would be of little use. Поскольку ответственность будет требовать отдельного режима для каждого опасного вида деятельности, от остаточных норм пользы будет мало.
The Subcommittee noted that such cooperation would provide long-term benefits to the participating African countries and would contribute to economic growth in the region. Подкомитет отметил, что такое сотрудничество принесет долгосрочные выгоды участвующим африканским странам и будет способствовать росту экономики региона.
Such an approach would make it possible for users to establish a local production capacity, and would promote cooperation between users and producers. Такой подход позволит пользователям создавать местные производственные мощности и будет способствовать установлению сотрудничества между пользователями и производителями.
He expressed the hope that an agreement would soon be achieved that would allow Argentina to complete that task. Оратор выразил надежду на то, что в скором времени будет достигнуто соглашение, которое позволит Аргентине выполнить эту задачу.
The functioning of the Commission would be evaluated in 1998 and its authority would be extended if that appeared necessary. Деятельность этой Комиссии будет рассмотрена в 1998 году, и в случае необходимости ее полномочия будут расширены.
He would maintain and enforce the five-minute rule for statements and meetings would commence on time. Он сохранит правило о пяти минутах для заявлений и будет обеспечивать его соблюдение, и заседания будут начинаться вовремя.
The decisions adopted at the present session would have implications for the future of UNDP and would be closely monitored by the Executive Board. Принятые на нынешней сессии решения будут иметь последствия для будущего ПРООН, и Исполнительный совет будет внимательно следить за их выполнением.
The future Higher Council of Justice would have 31 members. Twenty judges would be elected by their peers at the various levels of the system. Будущий Верховный совет правосудия будет состоять из 31 члена. 20 судей будут избираться их коллегами на различных уровнях судебной системы.
His delegation would support all initiatives by the Secretary-General that would make the Organization more efficient and effective. Япония будет оказывать поддержку всем соответствующим инициативам Генерального секретаря, направленным на повышение эффективности и производительности работы Организации.