| I thought she would live a Cinderella life. | Я думала, что она будет там жить жизнью Золушки. |
| Thought it would have had a bigger impact. | Хотя я думал, что это будет иметь большее воздействие. |
| Figured Mitch would be at your office. | Подумал, что Митч будет у вас в офисе. |
| I can't believe James would let it come to this. | Я не могу поверить, что Джеймс будет пусть оно придет к этому. |
| Said it would be easier for all involved. | Они решили, что так будет проще для всех участников. |
| Chandler wouldn't mind if I opened just one present. | Чендлер не будет возражать, если я открою один подарок без него. |
| I'd be curious to see what would happen. | Я полагаю, это будет любопытно... увидеть как все произойдет. |
| She would do as Hansel and Gretel. | Сказала, что будет делать как Гензель и Гретель. |
| He gets the same thorough investigation that anybody else would get. | У него будет такое же тщательное расследование, какое было бы у любого другого. |
| Perhaps you wouldn't be bored anymore if you followed me. | Возможно, тебе не будет больше скучно, если ты последуешь за мной. |
| Merely half that, would suffice. | Я рассчитываю на половину, этого будет достаточно. |
| I rewired the the test would fail. | Я переделал детонаторы... так что опыт будет провален. |
| I bet it would look just fabulous on you. | Готова поспорить, что на твоей руке оно будет смотреться сказочно. |
| I thought my mom would be here when this happened... | Я думала, что моя мама будет здесь, когда это произойдет... |
| He wouldn't be safer with Supergirl. | Да он с Супергёрл будет не в такой безопасности, как со мной. |
| The incumbent would also assist the General Service staff of the Space Applications Section. | Находящийся на этой должности сотрудник также будет оказывать помощь сотрудникам категории общего обслуживания Секции по применению космической техники. |
| Otherwise, the Government's commitment would be limited by financial constraints. | Если такая поддержка не будет оказана, то обязательство правительства будет ограничено его финансовыми возможностями. |
| They hoped it would be maintained and strengthened. | Они выразили надежду, что он будет сохранен и укреплен. |
| No hourly costs would be charged to UNIFIL. | Никакой оплаты на почасовой основе с ВСООНЛ взиматься не будет. |
| CIVPOL would establish itself at all strategic locations throughout Mozambique. | СИВПОЛ будет иметь своих представителей во всех стратегических районах по всей территории страны. |
| Future reports would reflect progress made. | В будущих докладах будет представлен отчет о достигнутом прогрессе. |
| The Board would no longer undertake detailed management audits. | Комиссия больше не будет заниматься проведением углубленной ревизии по вопросам управления. |
| He hoped that that invitation would be acted upon. | Оратор выражает надежду, что указанное предложение будет надлежащим образом воплощено. |
| In particular, existing Security Council resolutions concerning safe areas would be rigorously enforced. | В частности, будет обеспечиваться строгое соблюдение положений существующих резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, касающихся безопасных районов. |
| English Page Summit would go to the host country. | В соответствии с общепринятой практикой должность Председателя Встречи на высшем уровне будет занимать представитель принимающей страны. |