A community-level pilot project on adaptation would be implemented over the period 2012-2016. |
В период 2012 - 2016 годов будет реализован экспериментальный проект по адаптации инвалидов на уровне общин. |
As designed, the project would hardly be viable and sustainable. |
В том виде, в котором проект был разработан, он едва ли будет жизнеспособным и устойчивым. |
Otherwise such information would have no legal status whatsoever. |
В противном слу-чае подобная информация не будет иметь какого-либо правового статуса. |
However, only if efforts were intensified would the endeavour be successful. |
Однако эта деятельность будет успешной лишь в том случае, если эти усилия будут более активными. |
Technical assistance in the area of data collection through censuses would be provided and a study of progress in ensuring enjoyment of the social rights of persons with disabilities would be conducted; the results would be shared at a meeting of experts and follow-up activities would be planned. |
Будет оказана техническая помощь в области сбора данных в ходе переписей, и планируется провести исследование прогресса в деле обеспечения социальных прав инвалидов; результаты будут обнародованы на совещании экспертов и с учетом этого будут спланированы последующие мероприятия. |
The remote viewing would greatly facilitate access to audit reports. |
Дистанционное рассмотрение будет в значительной степени содействовать доступу к отчетам о ревизии. |
The Committee would await further updates from those involved in this work. |
Комитет будет ожидать от лиц, участвующих в этой работе, представления дополнительной обновленной информации. |
There would be no copyright restriction on the modules. |
Ограничений, связанных с авторским правом, в отношении модулей не будет. |
This would include advocating for stronger early recovery measures, including through the cluster working groups. |
Это будет включать поощрение более эффективных мер на раннем этапе восстановительных работ, в том числе через посредство тематических рабочих групп. |
They would be less easily discouraged. |
Их будет не так-то просто разубедить в необходимости этого. |
Such assessments would foster both intersectoral and inter-level integration. |
Проведение таких оценок будет содействовать как межсекторальной, так и межуровневой интеграции. |
He hoped that that text would win consensus. |
Оратор выражает надежду на то, что этот текст будет принят на основе консенсуса. |
Building agricultural innovation in developing countries would be important to reduce poverty. |
Развитие инновационной деятельности в сельском хозяйстве в развивающихся странах будет иметь важное значение для борьбы с нищетой. |
He asked when consumption for such uses would be reduced to zero. |
Он поинтересовался, когда потребление для таких видов применения, будет сокращено до нулевого уровня. |
She reaffirmed that UNFPA would continue to advocate for reproductive health and rights. |
Она вновь заявила, что ЮНФПА будет и далее выступать в защиту репродуктивного здоровья и соответствующих прав. |
The ex-post analyses by ICPs would include both quantitative and qualitative information. |
Проводимый МСП анализ фактических данных будет охватывать информацию как количественного, так и качественного характера. |
Austria would do the same in future application cases. |
В будущем при поступлении заявок аналогичным образом, наверное, будет обстоять дело в Австрии. |
Any physical or security risks associated with moving the evidence would be lower. |
Любой физический риск или риск в сфере безопасности, связанный с перемещением доказательств, будет значительно ниже. |
She undertook that the law would be reviewed once conditions permitted. |
Она обещала, что этот закон будет пересмотрен, как только это позволят сделать условия. |
Industrial policy would subsidize or otherwise induce more of that activity. |
В этом случае промышленная политика будет направлена на субсидирование или иное стимулирование этой деятельности. |
Experts suggested that improved coordination would help overcome problems of fragmentation. |
По мнению экспертов, устранению проблем, связанных с фрагментацией, будет способствовать улучшение координации. |
He would appreciate more specific information in those areas. |
Он будет признателен за получение более подробной информации по этим вопросам. |
This provision would also include small containers. |
Это положение будет распространяться также и на малые контейнеры. |
BNUB would support national anti-corruption structures and promote training opportunities for members of civil society. |
ОООНБ будет оказывать поддержку национальным механизмам по борьбе с коррупцией и содействовать созданию возможностей в области профессиональной подготовки для представителей гражданского общества. |
This would enhance safety if the message is interrupted during its transmission. |
Это обеспечило бы дополнительную безопасность на тот случай, если сообщение будет прервано во время его передачи. |