Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Would - Будет"

Примеры: Would - Будет
That would be followed by several months of interior fitting-out, which would be handled under separate contracts. Затем потребуется еще несколько месяцев для внутренней отделки, что будет регулироваться отдельными контрактами.
Such contributions would be publicly acknowledged and the donor would have design input for the space in question. Подобный вклад будет публично признан, а страна-донор получит возможность участвовать в проектировании соответствующих площадей.
The use of such data would better reflect the responsibility of the Government in question and would better correspond to the original intent. Использование таких данных позволит полнее учесть уровень ответственности соответствующего правительства и будет лучше отвечать первоначальному замыслу.
However, that approach would lead to a lack of legal certainty that would be regrettable. Однако такой подход может привести к отсутствию правовой определенности, что будет нежелательно.
With respect to international humanitarian law, it would be useful to have illustrations of different scenarios in which the draft articles would apply. Что касается международного гуманитарного права, будет полезно представить иллюстрации различных сценариев, в которых будут применяться положения данных проектов статей.
3.3 The author submits that his removal would prevent him from maintaining links with his family and would constitute a violation of article 23. З.З Автор утверждает, что его высылка помешает ему поддерживать связи со своей семьей и будет представлять собой нарушение статьи 23.
Others seeking relief would have to do so through the courts and each case would be considered on its merits. Другим претендентам на компенсацию придется действовать через суд, и каждое возбужденное дело будет рассматриваться по существу.
Verbatim reporters would be located in the UNITAR Building, while interpreters would remain in the Secretariat. Стенографическая служба будет размещаться в здании ЮНИТАР, а устные переводчики останутся в здании Секретариата.
Those partnerships would add to the Commission's repertoire of knowledge and expertise, which would further facilitate the discharge of its mandate. Такие партнерские отношения станут вкладом в копилку знаний и опыта Комиссии, что будет еще больше содействовать выполнению ее мандата.
Previous outputs would therefore be considered closed, and the biennium 2010-2011 would be used as the new baseline. Поэтому предыдущие мероприятия будут считаться «закрытыми», а двухгодичный период 2010 - 2011 годов будет использоваться в качестве нового исходного пункта.
Such cooperation would not replace national institutions, but would support and strengthen them. Такое сотрудничество не заменит национальные институты, однако будет содействовать их поддержке и укреплению.
Since the draft resolution would hinder such cooperation, Canada would abstain in the vote. Поскольку принятие проекта резолюции будет препятствовать такому сотрудничеству, Канада воздержится при голосовании.
That agenda would be made public in Geneva in December 2008 and would then be submitted to the international community. Эта повестка дня будет обнародована в Женеве в декабре 2008 года и затем представлена на рассмотрение международному сообществу.
He hoped that the draft resolution would be adopted by consensus and that non-African countries would become sponsors. Оратор надеется, что проект резолюции будет принят консенсусом и что в число его авторов также войдут страны других континентов.
In addition to offering a professional system of justice, the new framework would strengthen accountability and would encourage better management practices. Новая система правосудия, являющаяся по своему характеру профессиональной, будет способствовать усилению подотчетности и совершенствованию методов управления.
The upcoming Eleventh Five-Year Plan would focus more on children, including a comprehensive child protection scheme, and would address exclusion of minorities and other groups. В готовящемся одиннадцатом пятилетнем плане будет уделяться больше внимания детям, в том числе разработке всеобъемлющего плана защиты детей, и будет решаться проблема отчужденности меньшинств и других групп населения.
Listing in Annex C would mean that PeCB would become subject to measures that prevent, reduce or eliminate its formation and release. Включение в приложение С будет означать, что на ПеХБ будет распространяться действие мер по предотвращению, сокращению объемов или устранению его образования и высвобождения.
Multiple discrimination would be on the Council for Equality's agenda, because it would be considering how to increase collaboration between different authorities. Вопрос о множественных проявлениях дискриминации будет включен в повестку дня Совета по вопросам равноправия, поскольку Совет будет рассматривать вопрос о способах расширения сотрудничества между различными органами власти.
The proposed amendment would act as a corrective; his delegation would vote in favour of it. Предлагаемая поправка послужит средством для исправления ситуации; делегация Египта будет голосовать за нее.
The New Zealand delegation would vote against the no-action motion and hoped that all other delegations would support its position. Делегация Новой Зеландии будет голосовать против предложения о непринятии решения и выражает надежду, что все остальные делегации поддержат ее позицию.
The centre would receive significant funding from the Government of India and would become operational that summer. Новый центр ЮНИДО, который в значительной степени будет финансироваться правительством Индии, откроется летом этого года.
The Technical Division would also ensure that knowledge emerging from regional and subregional levels would reach the global network of institutions. Технический отдел будет также обеспечивать, чтобы накапливаемые на региональном и субрегиональном уровнях знания становились достоянием такой всемирной сети институтов.
Rospatent would welcome the Advisory Group to organize a seminar where different stakeholders in IPR issues would present their views and experiences in IPR enforcement. Роспатент будет приветствовать организацию Консультативной группой семинара, на котором различные эксперты по ПИС могли бы высказать свои мнения и поделиться опытом по вопросам обеспечения соблюдения ПИС.
Delegations would be provided with a guidance paper that would facilitate the preparation of their interventions for a well-structured discussion. Вниманию делегаций будет предложен информационный документ, который поможет им в подготовке своих выступлений в рамках хорошо спланированной дискуссии.
The Working Group would prepare the main review document, which would draw from reports of bodies under the Convention. Рабочая группа подготовит основной документ по обзору, который будет составлен на основе докладов органов, действующих в рамках Конвенции.