| Although domestic car sales would record negative growth, external demand would offset this decline in both years. | Хотя продажа автомобилей внутри страны будет иметь, вероятно, отрицательный рост, в течение этих двух лет внешний спрос компенсирует такое снижение. |
| I would think with your infectious sense of humor, you would have no trouble. | Я думаю, с твоим заразительным чувством юмора, у тебя не будет проблем. |
| That we would become an important part of a great new empire that would stretch across the galaxy. | Что мы станем важной частью, новой великой империи, которая будет простираться по всей галактике. |
| But what would be nice about it is that I would technically have been right. | Но будет здорово в этом то, что технически я буду прав. |
| Given that it would exclude China, such a discussion alone would be a game changer. | Учитывая, что на ней не будет участвовать Китай, такое обсуждение само по себе изменит правила игры. |
| It would nice if sometimes others would cook. | Будет хорошо если теперь ты будешь готовить. |
| We believed that the war would be easy, and would deliver us a quick victory. | Мы считали, что война будет легко, И поставит нам быструю победу. |
| Darius would be the first person he would call. | Дариус будет первый кому он позвонит. |
| I thought it would be fun, but you wouldn't let me. | Я думала будет весело, но ты мне не позволила. |
| They wouldn't quit saying that Mikey would be better off if... | Они не переставали повторять, что Майки будет лучше, если... |
| He has said he would not stand in the way of those who would secede. | Он только говорил, что не будет вставать на пути у тех, кто захочет выйти из состава США. |
| The diocese would appreciate it if you would begin it outside Chicago, Mr. Keane. | Епархия будет благодарна, если вы займетесь этим за пределами Чикаго, мистер Кин. |
| My life would not be pointless any more, I would do good in the world. | Моя жизнь не будет бессмысленной больше, я бы хорошо в мире. |
| It would be a war machine that would end all life here. | Это будет боевая машина, которая не оставит в живых никого. |
| The world would be stable, yet everyone would be heroic Randian beings, completely free to follow their desires. | Мир будет стабильным, и к тому же каждый может быть героической рэндианской личностью, полностью свободной, чтобы следовать своим желаниям. |
| Cut government spending, then interest rates would go down and the markets would boom. | Он должен сократить государственные расходы, процентные ставки упадут и рынок будет процветать. |
| I never would've brought him back out had I known the temptation would be too... | Я бы никогда не попросил его поехать со мной в тур, если бы я знал, что соблазн для него будет слишком... |
| She would be yours if you would just flirt with her a little. | Она будет твоей, стоит лишь позаигрывать с ней немного. |
| Such a scheme would broaden staff members' experience and would facilitate filling of vacancies at all duty stations, including peace-keeping missions. | Такая система будет содействовать расширению опыта сотрудников и облегчит заполнение вакансий во всех местах службы, включая и миссии по поддержанию мира. |
| They would therefore not be available to cover part of the costs of the Agency's core programmes, if such a need would occur. | Поэтому их нельзя будет использовать для покрытия части расходов в рамках основных программ Агентства, если в этом возникнет необходимость. |
| As the facility would finance the preparation of projects mostly on a grant basis, it would be necessary to replenish its resources periodically. | Поскольку фонд будет финансировать подготовку проектов в основном на безвозмездной основе, возникнет необходимость в периодическом пополнении его ресурсов. |
| I would personally hope that among these would be one designed to provide adequate resources to the Office of the President. | Я лично хотел бы надеяться, что одна из этих мер будет направлена на обеспечение Офиса Председателя надлежащими ресурсами. |
| Then it would be accurate, but it would be completely impossible to understand. | Тогда всё будет точно, но абсолютно недоступно для понимания. |
| It would be based on a nonprofit model that would be based on a sustainable endowment. | Она будет основана на некоммерческой модели, основанной на устойчивых пожертвованиях. |
| I would imagine this would make Dr. Wendy Rhoades look very unprofessional. | Могу себе представить, как Венди Родс будет выглядеть непрофессионально. |