Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Would - Будет"

Примеры: Would - Будет
India would continue to support further efforts towards peace in western Asia and would lend its good offices, whenever required. Индия будет и впредь поддерживать дальнейшие усилия в направлении мира в Западной Азии и будет оказывать свои добрые услуги по первому требованию.
Finally, she assured the Sudanese representative that item 100 would indeed be considered on 16 November and that the documentation would be available. Наконец, она заверяет представителя Судана, что пункт 100 действительно будет рассматриваться 16 ноября и что к этому времени будет иметься соответствующая документация.
The Finnish amendment would meant that article 33 would have a full spectrum of dispute-settlement measures, ranging from negotiations to arbitration and judicial settlement. Поправка Финляндии будет означать, что статья ЗЗ будет включать полный спектр мер по урегулированию споров: от переговоров до арбитража и судебного разбирательства.
The proposed disciplinary board would be composed of the chairperson of the arbitration board and two staff members, and would make recommendations to the Secretary-General. Предлагаемый дисциплинарный совет будет состоять из председателя арбитражного совета и двух сотрудников и будет выносить рекомендации Генеральному секретарю.
Therefore, there would be no meetings on Monday, 6 May; the Secretariat would prepare the draft report. Поэтому в понедельник, 6 мая, заседаний проводиться не будет; Секретариат будет заниматься подготовкой проекта доклада.
Instead, suppliers and contractors would increase their tender prices measurably in anticipation of being pressured to reduce them, and procuring entities would in the end pay more than necessary. Вместо этого поставщики и подрядчики могут увеличить цены своих заявок в той мере, в которой, как они предполагают, на них будет оказано давление в целях сокращения цен, и в конечном итоге закупающим организациям придется уплачивать неоправданно высокие цены.
The introduction of the revised interim adjustment procedure would yield cost reductions of approximately $230,000 for the first year, which would have a cumulative effect. Введение пересмотренной процедуры промежуточной корректировки приведет к сокращению расходов примерно на 230000 в первый год, причем впоследствии эта сумма будет увеличиваться.
Thereafter, it would be possible to look into other situations, and CCAQ would work closely with the ICSC secretariat in developing a timetable for future action. В связи с этим возникнет возможность рассмотрения других вопросов, и ККАВ будет тесно сотрудничать с секретариатом КМГС в разработке графика будущей работы.
The Minister has promised that this waiting period would be decreased and that doctors would be given permission in a very short time. Министр пообещал, что этот период ожидания будет сокращен и что доктора будут получать разрешения в течение очень непродолжительного времени.
A bill would soon be submitted to Parliament which, if enacted, would provide for judicial review with some exceptions in respect of such offences. В скором времени парламенту будет представлен соответствующий законопроект, который, в случае его принятия, за некоторыми исключениями, будет предусматривать судебный контроль за такими правонарушениями.
Such a treaty would contribute substantially to the prevention of both vertical and horizontal nuclear proliferation, and would facilitate a consensus on the indefinite extension of NPT. Такой договор будет существенным образом способствовать предотвращению как вертикального, так и горизонтального распространения ядерного оружия и облегчит достижение консенсуса в отношении бессрочного продления действия Договора о нераспространении.
It hoped that no further testing would take place and that all the nuclear Powers would step up efforts to negotiate a comprehensive and permanent ban. Она выражает надежду на то, что никаких дальнейших испытаний проводиться не будет и что все ядерные державы активизируют усилия в целях обсуждения условий всеобъемлющего и постоянного запрещения.
He hoped that the 1994 World Survey on the Role of Women in Development would soon be completed and would constitute an important input to the preparations for the Conference. Он надеется, что "Мировой обзор по вопросу о роли женщин в развитии, 1994 год" будет в скором времени подготовлен и станет важным вкладом в подготовку к проведению Конференции.
The establishment of the multilateral trade organization would be a significant step towards the creation of a system that would provide an effective institutional framework for the implementation of the results of the Uruguay Round. Учреждение многосторонней торговой организации явится важным шагом на пути создания системы, которая будет служить эффективной институциональной основой для осуществления деятельности по результатам Уругвайского раунда.
It would cooperate closely with other institutions of the United Nations system in providing technical support and would participate actively in the preparatory process. Он будет проводить тесное сотрудничество с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций в оказании соответствующей технической поддержки и примет активное участие в подготовительном процессе.
Moreover, the Commission would be able to state its own preferences, which would facilitate the dialogue between the Sixth Committee and the Commission. Более того, КМП сможет заявить о своих собственных преференциях, чтобы будет способствовать диалогу между Шестым комитетом и Комиссией.
There would be a floor rate of 0.01 per cent, and the least developed countries would be assessed at that rate. Предусматривается минимальная ставка в размере 0,01 процента, которая будет применяться для начисления взносов наименее развитых стран.
The strategy of promoting national programmes would have a longer-lasting effect, and therefore, a greater impact, which would promote sustainable development by integrating related environmental, economic and social issues. Стратегия стимулирования национальных программ будет иметь более долгосрочные последствия и поэтому окажет большее воздействие, способствуя устойчивому развитию за счет увязки связанных между собой экологических, экономических и социальных вопросов.
Even the most optimistic estimates anticipated that economic growth would be sluggish, and that no new jobs would be created. Даже по самым оптимистичным прогнозам, рост экономики будет замедленным; точно так же не предвидится появления новых рабочих мест.
If implemented, the draft rules would conform to Cambodia's international human rights obligations and would respond to the actual problems facing prisons and prisoners in Cambodia. В случае принятия этот проект правил будет соответствовать международным обязательствам Камбоджи в области прав человека и масштабам проблем, с которыми сталкиваются администрация тюрем и заключенные в Камбодже в настоящее время.
The mission management office would monitor the entire data distribution, which would be carried out mainly by Radarsat International... Служба Управления полетом будет контролировать весь процесс распределения данных, который главным образом будет осуществлять "РАДАРСАТ Интернэшнл".
He asked why so many documents would not be issued until October, which would leave Committee members very little time to study them. Он спрашивает, почему такое большое количество документов будет издано не ранее октября, в связи с чем у членов Комитета будет очень мало времени для их изучения.
If, however, the need arose, the National Assembly would cease to function and the President would govern by proclamation. Если, однако, возникнет в этом необходимость, то Национальная ассамблея будет распущена и Президент будет управлять страной с помощью декретов.
The representative of the Secretary-General indicated that the performance of the custodians would be closely monitored and new requests for proposals would be initiated when and as necessary. Представитель Генерального секретаря отметил, что деятельность хранителей будет тесно контролироваться и по мере необходимости будут рассылаться новые объявления о принятии предложений.
Flux from each registered star would be measured in seven visual wavebands that would also allow researchers to obtain information on the physical properties of the observed stars. Световой поток с каждой зарегистрированной звезды будет измеряться в семи видимых диапазонах, что позволит также исследователям получить информацию о физических свойствах наблюдаемых звезд.