Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Would - Будет"

Примеры: Would - Будет
The establishment of such a zone would not only enhance regional security and stability but would also promote international peace and security. Создание такой зоны не только повысит региональную безопасность и стабильность, но и будет способствовать международному миру и безопасности.
Conditionality would focus on addressing underlying vulnerabilities, and performance criteria would be set to broadly indicate when policies go off track. Условием предоставления кредитов будет устранение слабых мест и будут установлены критерии эффективности работы для определения в общих чертах недостатков политики.
The conditions of service that would attach to that contract would be different from the regular fixed-term appointment. Условия службы, которые будет предполагать этот контракт, будут отличаться от условий обычных срочных контрактов.
Any further changes to the calendar would be communicated to the Bureau of the Committee, and any problems identified would be vigorously pursued. Обо всех дополнительных изменениях в расписании будет сообщено Бюро Комитета, и все выявленные проблемы будут решаться самым активным образом.
His country would continue to contribute very actively to the global partnership and would seek to involve civil society and private enterprises. Швейцария будет по-прежнему весьма активно способствовать развитию глобальных партнерских отношений и стремиться вовлечь в них гражданское общество и частные предприятия.
He would work in interaction with Governments and would, with their consent, visit their respective countries. Он будет работать во взаимодействии с правительствами и, с их согласия, посещать соответствующие страны.
The host country proposal would probably cost the Organization less in debt servicing than would direct borrowing on the capital markets. Предложение принимающей страны, вероятно, будет стоить Организации меньше с точки зрения обслуживания долга по сравнению с прямым заимствованием на рынке капитальных средств.
The adoption of the draft resolution would imply that the working groups would be discontinued. Принятие проекта резолюции будет означать прекращение деятельности рабочих групп.
Its existence would be acknowledged, but it would certainly not be read in detail. Его существование будет признано, однако никто не будет изучать его в подробностях.
Questions would also need to be answered as to how this ambitious project would be funded. Необходимо будет также решить вопросы, связанные с финансированием этого масштабного проекта.
A concept paper on reform would be drafted, and the input of members of the treaty bodies would be highly appreciated. Будет составлен концептуальный документ по проведению реформы, и вклад в этом отношении членов договорных органов будет приветствоваться.
FICSA enquired as to how managers would be held accountable and what the selection process for entry into the Service would entail. ФАМГС поинтересовалась тем, каким образом будет обеспечиваться ответственность руководителей и что будет предусматривать процесс отбора для включения в категорию.
Such a step would not lead to peace and would have grave repercussions throughout the region. Такой шаг не приведет к установлению мира и будет иметь серьезные последствия для всего региона.
It would be a huge miscalculation to presume that the use of low-yield nuclear weapons would remain localized. Было бы огромной ошибкой полагать, что использование маломощного ядерного оружия будет носить ограниченный локальный характер.
Indefinite suspension would have a large number of negative implications for the multilateral trading system and would undermine the achievements of WTO. Приостановка переговоров на неопределенный срок будет иметь многочисленные негативные последствия для многосторонней системы торговли и подорвут достижения ВТО.
Accordingly, the required technical corrections would be made and the document would be reissued. Соответственно, будут внесены требуемые технические исправления и документ будет переиздан.
That demand would continue, notably in China and India, but would not have a negative impact on commodity prices. Этот спрос будет продолжаться, особенно в Китае и Индии, однако не окажет негативного влияния на цены на сырьевые товары.
Under this approach, only employment cost index increases would be taken into account, which would probably result in more moderate increases. В соответствии с таким подходом будет учитываться только увеличение индекса стоимости рабочей силы, и это, вероятно, приведет к более умеренным повышениям.
However, it would be helpful to know when the national plan of action for the promotion and protection of human rights would be finalized. Однако было бы полезно знать, когда будет завершена разработка национального плана действий по поощрению и защите прав человека.
It would be confirmed at a review meeting that was scheduled to take place in July and would then be made available. Он будет подтвержден на обзорном заседании, запланированном на июль, и затем распространен.
The Fund would not leave out advocacy and would work to strengthen its focus on population and development strategies. Фонд не откажется от пропаганды и будет принимать меры по усилению направленности стратегий в области народонаселения и развития.
For that reason Suriname and Haiti would submit a resolution on that subject; she hoped that other delegations would support it. Именно поэтому Суринам и Гаити намерены представить резолюцию по этому вопросу и надеются, что она будет поддержана другими делегациями.
He hoped that in future other countries, too, would benefit from such programmes, which would help accelerate the revitalization of industry. Он выражает надежду на то, что в будущем и другие страны смогут извлечь выгоды из таких программ, что будет способствовать ускоренному оживлению промышленности.
That would divert the world from its purpose of eliminating terrorism, and would mean the end of collective security mechanisms. Это отвлечет мир от достижения цели ликвидации терроризма и будет означать конец механизма коллективной безопасности.
This would require a large up-front investment under a one-time expenditure budget, which would be replenished through the mission budget when authorized. Это потребует крупных первоначальных капиталовложений по единовременному бюджету, который будет пополняться из бюджета миссии после ее санкционирования.