Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Would - Будет"

Примеры: Would - Будет
It would distinguish between core and non-core activities. В программе будет проведено различие между основными и неосновными видами деятельности.
Reporting would probably be different for drinking water from surface water and from groundwater. Представление данных, возможно, будет осуществляться по отдельности для питьевой воды из поверхностных водоемов и подземных источников.
Naturalization fees would be lowered so that they merely covered costs. Сбор за натурализацию будет снижен, так что будет едва покрывать связанные с этим расходы.
Judicial action alone would not suffice as racial prejudices persisted. Одного лишь рассмотрения дел в судах будет недостаточно, поскольку расовые предубеждения сохраняются.
She hoped that the next report would reflect that important change. Она выражает надежду на то, что в следующем докладе будет отражен этот важный сдвиг.
It would propose specific programmes and legislation to cover all forms of trafficking. Эта группа будет предлагать конкретные программы и законопроекты по борьбе с незаконной торговлей людьми во всех ее формах.
The task force would function from February 2009 to September 2010. Целевая группы будет осуществлять свою деятельность с февраля 2009 г. по сентябрь 2010 г.
Slovenia would keep the Implementation Committee informed about progress. Словения будет информировать Комитет по осуществлению о ходе работы в этом направлении.
As President, too, he would guarantee a fair process. Кроме того, также в своем качестве Председателя, он будет гарантировать справедливый процесс.
Regional economic integration would mutually benefit Afghanistan and all its neighbours. Региональная экономическая интеграция будет взаимовыгодной и принесет пользу и Афганистану, и всем его соседям.
Each engineering company would have 195 troops. В состав каждой инженерной роты будет входить 195 военнослужащих.
My special representative would be represented in its meetings. По мере необходимости будет обеспечиваться представленность на заседаниях Центра моего Специального представителя.
A new law would then strengthen the enforcement system for creditors. Затем будет принят новый закон, который укрепит систему принудительного исполнения условий договоров для кредиторов.
Long-term improvements would require better city planning and attention to land rights and urban infrastructures. Для долгосрочного улучшения условий жизни необходимо будет улучшить планирование городов и уделять больше внимания правам землевладения, а также городской инфраструктуре.
The International Monetary Fund and the World Bank would cover financial governance, the planned International Trade Organization would cover trade issues and ECOSOC would have the role of ensuring that social concerns would be reflected. Имелось в виду, что Международный валютный фонд и Всемирный банк будут заниматься финансовым регулированием, будущая Международная торговая организация - торговыми вопросами, а роль ЭКОСОС будет состоять в обеспечении учета социальных проблем.
He expressed the hope that such a practice would not be repeated. Он выражает надежду на то, что такая практика не будет впредь иметь место.
She hoped that arrangement would be adopted in future. Она высказывает надежду на то, что такой логичный шаг будет сделан в будущем.
Enhanced cooperation with development actors would facilitate repatriation and rehabilitation. Процессам репатриации и реабилитации будет способствовать усиление сотрудничества с организациями, ведущими работу в области развития.
UNFPA observed that it would be a costly and time-consuming mechanism. ЮНФПА отметил, что такой механизм будет сопряжен с большими затратами средств и времени.
The assumption was that this proportion would increase with development. Предполагалось, что эта доля будет увеличиваться по мере продвижения вперед процесса развития.
This would follow the model presently operative in the Third Committee. Это будет соответствовать той модели, которая в настоящее время используется в Третьем комитете.
The amended paragraph would read as follows: "5. Пункт с внесенными в него поправками будет гласить следующее: «5.
The Special Unit for TCDC would backstop such interactions. Специальная группа по ТСРС будет оказывать поддержку усилиям в этой области.
There again, monitoring would be crucial. И в этой области контроль также будет иметь решающее значение.
The representative of Japan stated that his country would continue these efforts. Представитель Японии заверил, что его страна будет и впредь предпринимать усилия в этих областях.