Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Would - Будет"

Примеры: Would - Будет
The Government would decide which authority would submit the report. Именно государству надлежит решать, какой орган будет представлять эти доклады.
We would have 13,000 humanitarian workers caught in the crossfire and, of course, operations would be paralysed. Тринадцать тысяч гуманитарных работников окажутся под перекрестным огнем, и, конечно, вся деятельность будет парализована.
The Prime Minister said that military involvement in logging would end and that existing unused concessions would be reviewed. Премьер-министр также сказал, что лесозаготовка военнослужащими будет прекращена, а еще неиспользованные лицензии - пересмотрены.
Summing up the debate, the Chairman stated that an important and thorough investigation would take place and a formal report would be prepared. Подытоживая ход обсуждений, Председатель заявил, что будет проведено необходимое и тщательное расследование и подготовлен специальный доклад.
He would leave it to the Secretariat to inform the Fifth Committee as to which entity would be responsible for that amount. Именно Секретариат проинформирует Комитет о том, какой субъект будет ответственен за эту сумму.
It would welcome further feedback and would keep the Committee informed of subsequent developments. Он будет приветствовать продолжение налаженной обратной связи и будет держать Комитет в курсе дальнейших событий.
This figure would be based on proposed reductions in non-programme costs and would be fixed for the ensuing biennium. Эта сумма будет основываться на предлагаемых сокращениях непрограммных расходов и будет фиксированной на предстоящий двухгодичный период.
Otherwise there would be little likelihood that the Convention would be implemented. В противном случае вероятность осуществления этой Конвенции будет весьма невелика.
It would therefore examine the legislation governing referendum procedures and possible amendments would probably be debated in Parliament. Оно намеревается приступить к пересмотру законодательства, регулирующего порядок проведения референдумов, и это законодательство, вероятно, будет поставлено на обсуждение в парламенте.
Canada would continue to promote a definition of sustainable forest management that would accommodate the variations existing among various forest ecosystems and practices. Канада будет и впредь пропагандировать идею рационального использования лесных ресурсов, учитывающую все существующие различия между различными лесными экосистемами и применяемую в этой области практику.
The Lyon meeting would be the first international meeting at which documents would not be considered. Лионское совещание будет первым международным совещанием, на котором будут рассматриваться не документы.
Development aid would have a role to play, as would the promotion of regional economic integration initiatives. Определенную роль должна будет сыграть помощь в целях развития, а также развитие региональных экономических инициатив в области интеграции.
She hoped that the system would soon become operational and would be accessible to all the treaty bodies. Она выражает надежду, что данная система в скором времени начнет действовать и будет доступна всем этим органам.
The European Union accepted the ACABQ recommendations on vacancy rates, but would welcome an assurance that recruitment would not be delayed. Европейский союз согласен с рекомендациями ККАБВ в отношении норм вакансий, однако он приветствовал бы подтверждение того, что набор персонала не будет задерживаться.
If the article was adopted, the Model Law would provide assurances that the use of electronic documents would be recognized and permitted. Если эта статья будет принята, то в Типовом законе будут содержаться гарантии того, что использование электронных документов в будущем станет признанной и допустимой практикой.
The delegation would follow the debate and make proposals which would promote the rights of indigenous people. Делегация будет внимательно следить за ходом обсуждения и представит предложения, которые будут содействовать поощрению прав коренных народов.
These issues would be discussed within a new working group and a new text would be submitted to the next Joint Meeting. Эти вопросы будут изучены новой рабочей группой, и новый текст будет представлен на рассмотрение следующей сессии Совместного совещания.
The inevitable staff appeals that would result from a decision to implement a single post adjustment index would impose immense difficulties on the organization. Решение о введении единого индекса корректива по месту службы неизбежно будет обжаловано персоналом, что создаст для Организации огромные трудности.
The conference room paper that UNFPA would present to the Board in May would have more information on resource needs. В документе зала заседаний, который ЮНФПА представит Совету в мае, будет содержаться больший объем информации о потребностях в ресурсах.
A willingness to accord the right of self-determination to minorities would be a most interesting development and would have far-reaching consequences. Готовность предоставить право на самоопределение меньшинствам вызывает чрезвычайно большой интерес и будет иметь далеко идущие последствия.
If the economic situation of developing countries improved, wages would increase and immigration would decline. В случае улучшения экономического положения развивающихся стран будет иметь место рост заработной платы и уменьшение масштабов иммиграции.
Information centres would also be streamlined to focus on information and communications activities and administrative posts would be reduced. Кроме того, будут реорганизованы информационные центры для уделения основного внимания деятельности в области информации и коммуникации, и будет сокращено число административных должностей.
The work would not be done by the secretariat but would comprise submissions by interested parties. Работа, о которой идет речь, будет делать не секретариат, а заинтересованные стороны, представляя свои материалы.
The administrative burden that would be created by two post adjustment indices would be enormous. Административное бремя, связанное с введением двух индексов корректива по месту службы, будет огромным.
Of course the Fund would be monitoring the programme very closely and would adjust it as necessary if conditions deteriorated. Разумеется, Фонд будет самым пристальным образом следить за осуществлением программы и по необходимости корректировать ее, если обстановка ухудшится.