Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Would - Будет"

Примеры: Would - Будет
His delegation would work with other delegations and hoped that the resolutions and decisions adopted would have the anticipated resolve and effect. Его делегация будет сотрудничать с другими делегациями и выражает надежду на то, что принятые резолюции и решения будут, как и предполагалось, характеризоваться решимостью и результативностью.
Multilateral environmental agreements would be extended to the Territories and national legislation would be strengthened. Многосторонние соглашения по вопросам окружающей среды будут распространены на территории, а национальное законодательство будет укреплено.
Efforts would be made to avoid the duplication of activities and functions and a savings and cost reduction programme would be introduced. Будут предприниматься усилия по недопущению дублирования деятельности и функций, а также будет разработана программа экономии средств и сокращения расходов.
In addition, commencement of such action would not guarantee that the local court would render a decision in the Organization's favour. Кроме того, начало такого производства не будет гарантировать, что местный суд вынесет решение в пользу Организации.
The Mission would therefore require more resources that had been budgeted for and the current staffing level would need to be retained. Следовательно, Миссии потребуется больше ресурсов, чем было запланировано в бюджете, при этом необходимо будет сохранить нынешнюю численность персонала.
OIOS would continue to monitor the implementation of its recommendations and would conduct a follow-up review at the appropriate time. УСВН будет и впредь следить за выполнением его рекомендаций и в соответствующие сроки проведет дальнейший обзор.
The Court's work would begin with the election of the judges, and its infrastructure would be completed during 2003. Выборы судей означают начало функционирования Суда, создание инфраструктуры которого будет завершено в течение 2003 года.
A lack of consensus would mean that the legal rules would not be observed. Отсутствие консенсуса будет означать, что правовые нормы не станут соблюдаться.
Otherwise, the sanctions regime would be unjustified and would serve only as an instrument of political pressure. В противном случае обоснованность режима санкций будет поставлена под сомнение и появится возможность использовать его исключительно как инструмент политического давления.
As the strategy would require large outlays of expenditure, external financing would be necessary to complement domestic resources. Поскольку осуществление этой стратегии потребует крупных расходов, необходимо будет обеспечить ее внешнее финансирование, которое дополняло бы внутренние ресурсы.
Much would depend on whether, for example, two posts would be required or 15. Например, многое будет зависеть от того, потребуются ли Канцелярии две должности или 15 должностей.
The draft resolution would then be transmitted to the Fifth Committee, which would consider the programme budget implications. После этого этот проект резолюции будет препровожден Пятому комитету, который рассмотрит последствия для бюджета по программам.
He wished to know what the status of that force would be and how it would interact with MONUC. Он хотел бы знать, каков будет статус этих сил и каким образом они будут взаимодействовать с МООНДРК.
The way children were treated today would determine how they would treat today's adults in their old age. От того, как относятся к детям сегодня, будет зависеть их отношение к сегодняшним взрослым в престарелом возрасте.
He would vote against the proposed amendments and would regret it if the draft resolution could not be adopted by consensus. Он будет голосовать против предложенных поправок и сожалеет, если этот проект резолюции не сможет быть принят консенсусом.
He hoped that the appeals process would be consistent with international standards and would be conducted transparently. Он надеется, что процедура обжалования будет соответствовать международным стандартам и будет осуществляться в условиях открытости.
It would be difficult to adopt any specific measures at the current session, since a more detailed study of their implications would be needed. Принятие любых конкретных мер на нынешней сессии будет нелегким делом, поскольку потребуется провести углубленный анализ последствий таких мер.
Progress towards implementation would continue to be monitored by senior managers, who would inform the Board of progress made or difficulties encountered. Ход осуществления будет и впредь контролироваться руководителями старшего уровня, которые будут информировать Комиссию о достигнутом прогрессе и встретившихся трудностях.
The research on emerging issues related to women's migration would be conducted and the results would be available electronically through GAINS services. Будет проведено исследование новых проблем, связанных с миграцией женщин, результаты которого будут распространяться в электронном формате через ГАИНС.
That decision would then be conveyed to the Council, which would be invited to proceed on that basis. Ее решение затем будет препровождено Совету, которому будет предложено действовать на этой основе.
Realizing those objectives would not be easy, and overcoming ingrained prejudices would require a strategic and determined approach. Будет нелегко добиться поставленных целей, а преодоление существующих предрассудков потребует стратегического видения и решительности.
It would be useful to know when the new Director would be appointed and whether there were plans to revitalize the Institute. Было бы полезно узнать, когда будет назначен новый директор и имеются ли планы по активизации работы Института.
With the resulting lower prices, more people would be able to afford the nets, which would stimulate market potential for commercial production. Благодаря снижению цен больше людей сможет приобретать эти сетки, что будет стимулировать развитие коммерческого рынка.
UNICEF would also give high priority to supporting the expansion of interventions to benefit orphaned children and would continue to strongly support exclusive breastfeeding. ЮНИСЕФ также будет уделять первоочередное внимание содействию расширению мероприятий в интересах детей-сирот и продолжит решительно поддерживать исключительно грудное вскармливание.
And if a worst case scenario would occur, the compensation would be limited to a certain amount. Даже при наихудшем сценарии размер компенсации будет ограничен определенной суммой.