Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Would - Будет"

Примеры: Would - Будет
This, however, would be temporary since the level would decrease quickly as a result of the fact that no permanent appointments would be granted afterwards. Однако такое положение будет временным, поскольку эта доля быстро сократится по той причине, что после этого постоянные контракты предоставляться не будут.
Mexico would work to ensure that such an outcome would be consistent with the spirit of the Convention and would in no way undermine international humanitarian law. Мексика будет стремиться обеспечить, чтобы такой исход был совместим с духом Конвенции и никоим образом не подрывал международное гуманитарное право.
His delegation would seek carefully considered and non-politicized solutions that would meet the interests of all parties and would not entail potential negative consequences for the future. Его делегация будет стремиться к принятию тщательно продуманных неполитизированны решений, которые отвечали бы интересам всех сторон и не влекли за собой негативных последствий в будущем.
Again, it would be useful to receive further information on how the proposal would be implemented and what role the oversight bodies would play. В этой связи также было бы полезно получить более подробную информацию о том, как данное предложение будет выполнено и какую роль будут играть надзорные органы.
The results would not be immediate, but they would lead to a situation where it would be possible to consider introducing parity. Их деятельность не приведет к немедленным результатам, но поможет создать условия, в рамках которых уже можно будет рассматривать вопрос о введении паритета.
This would tell you what other dependent packages it would need to install and what it would do if you would emerge without"-p" (p like pretend). Это скажет Вам какие пакеты от которых она зависит программа должна будет установить и что бы она делала если бы Вы запустили emerge без опции"-p" ("p" ассоциируется с претвориться).
In a nutshell, Keynes struggled against the notion that if only countries would cut their deficits, "confidence" would be restored, investment would return, and the economy would again attain full employment. В сущности, Кейнс выступал против бытующего мнения о том, что если страны смогут сократить дефицит, «доверие» к ним будет восстановлено, возобновятся инвестиции, и экономика опять достигнет уровня полной занятости.
In other words, the scenario would be one in which hostilities would have largely ceased and all major armed groups would have signed an agreement that would allow for external monitoring. Другими словами, сценарий будет предусматривать, что военные действия в основном будут прекращены и все крупные вооруженные группы подпишут соглашение, допускающее внешний контроль.
This would have multiple cost and operational impacts and the functions concerned would need a short-term location. Это будет иметь многочисленные финансовые и оперативные последствия, а для выполнения соответствующих функций необходимо будет в краткосрочном плане обеспечить помещения.
The pilot project would run until 2015, and Member States would provide feedback at the session of the Committee in 2013. Экспериментальный проект будет осуществляться до 2015 года, и государства-члены представят отзывы на следующей сессии Комитета в 2013 году.
The lack of obligation to register temporary marriage would be a major setback for the promotion of gender equality and would undermine women's marital rights. Неполная обязательность регистрации временных браков станет крупной помехой для достижения гендерного равенства и будет ущемлять брачные права женщин.
Cross-fertilization with the range of the Alliance's programmes would be an obvious advantage and would strengthen overall coherence. Взаимное обогащение целым рядом программ "Альянса" станет очевидным преимуществом и будет способствовать укреплению общей согласованности.
The same number of reports would be reviewed annually and thereby documentation costs would remain at the level indicated above. Ежегодно будет рассматриваться одинаковое количество докладов и, соответственно, расходы по документации будут оставаться на указанном выше уровне.
Concluding observations would be based on this simplified procedure and thus set around priorities that would facilitate implementation by States. Заключительные замечания будут основываться на этой упрощенной процедуре и, следовательно, формулироваться по поводу приоритетных вопросов, что будет способствовать их осуществлению государствами.
While his Government would continue to exercise that right, it would also address the proliferation risks by applying safeguards. Несмотря на то что правительство страны оратора будет продолжать осуществлять данное право, оно также будет стараться решить проблему риска распространения путем применения гарантий.
The Chairperson said that the World Bank would assist with the partners' conference but would not act as a sponsor. Председатель говорит, что Всемирный банк окажет содействие в проведении конференции партнеров, но не будет выступать спонсором.
If the issue was properly handled, land would be given to private owners who would then embark on farming or industrial ventures. Если этот вопрос будет решен должным образом, земля будет передана в руки частных владельцев, которые затем смогут заниматься фермерством или промышленными проектами.
This would ensure more inclusive approaches and definition of objectives that, in turn, would respond better to society's expectations. Это позволит применять более комплексные подходы и четко определять цели, что в свою очередь будет лучше отвечать потребностям общества.
That would result in a more effective use of resources and would be very much welcomed by the users of those standards all over the world. Это приведет к более эффективному использованию ресурсов и будет решительно поддержано пользователями этих стандартов во всем мире.
In case the GE would embark on other, more specific activities, extra-budgetary funding would have to be found. В том случае, если ГЭ займется другой, более конкретной деятельностью, необходимо будет изыскать внебюджетное финансирование.
Accordingly, during the 2013/14 budget period, the Section would be performing new functions that would necessitate additional capacity. С учетом этого в бюджетный период 2013/14 года Секция будет выполнять новые функции, для чего потребуется дополнительный ресурс.
Since this model would be optional, it would reduce the risk of legal challenges. Поскольку такая модель будет факультативной, это снизит риск подачи исков, ее оспаривающих.
Eligible voters would be residents of the Abyei Area, while the commission would ascertain voter eligibility and compile the electoral roll. Право на участие в референдуме будут иметь жители района Абьей, а комиссия будет удостоверять соответствие голосующих установленным требованиям и составит их списки.
A specialized environment agency would be the principal international body for the environment and would develop and evolve a system-wide environmental agenda. Специализированное природоохранное учреждение будет выступать в качестве главного международного органа по вопросам охраны окружающей среды и заниматься вопросами разработки и дальнейшего развития общесистемной природоохранной повестки дня.
The 2011 census would provide updated information on minorities and would facilitate efforts to combat racism and discrimination. Проведенная в 2011 году перепись населения позволит получить обновленную информацию о меньшинствах и будет способствовать усилиям по борьбе с расизмом и дискриминацией.