| They thank the Joint Inspection Unit for providing useful analysis and recommendations that highlight avenues for improving staff management. | Они выражают благодарность Объединенной инспекционной группе за предоставление полезных аналитических материалов и рекомендаций, в которых были обозначены возможные способы улучшения взаимоотношений между сотрудниками и руководством. |
| All departments have developed and tested telephone trees to contact staff. | Все департаменты разработали систему связи с сотрудниками через телефонную сеть и провели ее тестирование. |
| Payables to staff comprise separation amounts pending payment. | Кредиторская задолженность перед сотрудниками состоит из еще не произведенных выплат, связанных с увольнением. |
| Discussions with senior IMF staff focused on designing macroeconomic frameworks consistent with achieving the Millennium Development Goals. | Обсуждения со старшими сотрудниками МВФ были посвящены разработке основ макроэкономической политики, соответствующих задачам достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| All were returned home by centre staff. | Все они сотрудниками данного Центра возвращены в места их проживания. |
| Joint research and staff exchanges and peer reviews should become regular. | Следует придать регулярный характер совместным научным исследованиям, обмену сотрудниками и взаимным экспертным обзорам. |
| The hotel has a 24-hour reception desk with multi-lingual staff. | В отеле к Вашим услугам круглосуточная стойка регистрации с говорящими на разных языках сотрудниками. |
| SASS has 760 employees; 550 are research staff. | ШАОН в настоящее время насчитывает 760 сотрудников, из которых 550 являются научными сотрудниками. |
| Decision-makers will be wary of openness even with their closest staff. | Лица, принимающие решения, будут с осторожностью отнситься к открытости даже со своими ближайшими сотрудниками. |
| They are regularly trained using meetings with the headquarters staff. | Они регулярно проходят профессиональную подготовку в рамках совещаний, организуемых сотрудниками центрального управления. |
| We must re-emphasize this through close cooperation between staff and management. | Мы должны вновь подчеркнуть это путем установления тесного сотрудничества между сотрудниками и управленческим звеном. |
| The tool is designed for both United Nations staff and corporate partners. | Данный механизм предназначен для использования как сотрудниками Организации Объединенных Наций, так и корпоративными партнерами. |
| The instruction had been the subject of Secretariat-wide staff consultation through established procedures. | Эта инструкция являлась предметом широких консультаций с сотрудниками в рамках всего Секретариата на основе применения установленных процедур. |
| Such treatment of local staff is obviously unacceptable. | Такое обращение с местными сотрудниками, безусловно, является неприемлемым. |
| Extensive consultations were held between government partners and UNICEF programme staff. | Между партнерами из числа государственных ведомств и закрепленными за программой сотрудниками ЮНИСЕФ состоялись широкие консультации. |
| Every year, the clinic hosts western doctors who work voluntarily alongside the full-time Nepalese staff. | Каждый год лечебница принимает у себя западных врачей, которые работают на добровольной основе бок о бок со штатными непальскими сотрудниками. |
| No other injuries to delegates, visitors or staff had been reported. | Ни о каких других травмах, полученных делегатами, посетителями или сотрудниками, не сообщалось. |
| Reinforcing ethical and professional conduct amongst managers and staff in UNDP. | Дополнительные меры по обеспечению соблюдения руководителями и сотрудниками ПРООН этических и профессиональных норм поведения. |
| UNDP has 20 current networks, 4 open to non-UNDP staff. | В настоящее время в ПРООН действуют 20 сетей, четыре из которых открыты для участников, не являющихся сотрудниками ПРООН. |
| A brochure on staff management interviews sets requirements and provides assistance for such interviews. | Имеется специальный документ по собеседованиям между сотрудниками и руководством, в котором определены соответствующие требования и которые служат подспорьем при проведении таких собеседований. |
| MTSP targets for staff participation in basic and excellence learning programmes were exceeded. | Были превышены целевые показатели ССП в отношении прохождения сотрудниками обучения по программам базовой подготовки и освоения передовых практических методов. |
| The Office has well-trained staff that regularly participate in international events on the issue. | Управление располагает прошедшими надлежащую профессиональную подготовку сотрудниками, которые на регулярной основе участвуют в международных мероприятиях, посвященных данной проблеме. |
| Currently there are seven headed by international staff and five headed by national staff. | В настоящее время существуют семь отделений, возглавляемых международными сотрудниками, и пять отделений, возглавляемых национальными сотрудниками. |
| Some organizations have differentiated the performance assessment requirement for regular fixed-term staff from temporary or project staff. | Некоторые организации в своих требованиях к служебной аттестации проводят различие между штатными сотрудниками и временными или проектными сотрудниками. |
| However, management has to ensure that staff comply with the staff rules on attendance, and this monitoring responsibility is often delegated to administrative assistants. | Вместе с тем руководство должно обеспечивать соблюдение сотрудниками правил, касающихся присутствия на рабочем месте, и эта контрольная функция часто возлагается на административных помощников. |