Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудниками

Примеры в контексте "Staff - Сотрудниками"

Примеры: Staff - Сотрудниками
Regular consultations between management and staff should be encouraged, and the underlying culture and work ethic of the Secretariat should be improved. Необходимо поощрять регулярные консультации между руководством и сотрудниками и необходимо укреплять незыблемые устои и этическую основу работы Секретариата.
ITC also developed a corporate management information system to address the Board's concerns regarding a lack of communication between resource mobilization and programme staff. ЦМТ также создал внутреннюю систему управленческой информации для решения отмеченных Комиссией проблем отсутствия взаимодействия между сотрудниками, занимающимися вопросами мобилизации ресурсов и вопросами программ.
Although the primary function of IMDIS was to monitor the achievement of programme objectives, it also recorded the number of work-months spent by Department staff on each activity. Хотя основная функция ИМДИС состоит в контроле за достижением программных целей, система обеспечивает также регистрацию количества рабочих месяцев, затраченных сотрудниками Департамента на каждое направление деятельности.
The amount of $3 million would provide for the continuation of the Task Force, comprising 27 positions support staff). Сумма в З млн. долл. США обеспечит продолжение работы Целевой группы с 27 сотрудниками).
What it does mean is that I am in charge of staff liaising and media... Это означает, что я занимаюсь связью между сотрудниками и СМИ...
With Nadeer and her staff in the meeting, На заседании с Надир и её сотрудниками,
Well, not extremely well, but I'm friendly with their staff... Не так уж и хорошо, у меня приятельские отношения с их сотрудниками.
I'll have to speak in front of the staff and interview them. Мне придется выступать перед сотрудниками и беседовать с ними
To that end, training will be provided to meet the needs of the Organization and to ensure that staff have the required knowledge and skills. С этой целью профессиональная подготовка будет ориентирована на удовлетворение потребностей Организации и обеспечение получения сотрудниками необходимых знаний и навыков.
Several administrative staff were identified who, through a career move, stood to gain pertinent experience and render themselves more valuable to the Organization. Были выявлены некоторые административные сотрудники, которые по мере продвижения по служебной лестнице постоянно накапливали соответствующий опыт и стали более ценными сотрудниками для Организации.
The teams were briefed by UNDP/UNFPA staff at headquarters and subsequently by the offices of UNDP Resident Representatives and UNFPA Country Directors in the field. Для этих групп проводились брифинги, организованные сотрудниками ПРООН/ЮНФПА в штаб-квартире и отделениями представителей-резидентов ПРООН и директорами страновых программ ЮНФПА на местах.
In this context, there are already inter-agency agreements on the transfer, secondment or loan of staff among the organizations applying the common system of salaries and allowances. В этой связи следует отметить, что уже существуют межучрежденческие соглашения о переводе, прикомандировании или временном обмене сотрудниками между организациями, применяющими общую систему окладов и надбавок.
(a) This Secretariat-wide programme offers opportunities to the staff for upgrading and updating their substantive technical skills. а) Эта общесекретариатская программа открывает перед сотрудниками возможности для совершенствования и развития их основных технических навыков.
It also includes resources for the exchange of staff among duty stations for the purpose of attending workshops relating to the coordination and implementation of the technological innovations programme. Они также включают ресурсы для обмена сотрудниками между местами службы в целях участия в семинарах, касающихся вопросов координации и осуществления программы технических нововведений.
Dinner with the provincial Deputy-Governor and his staff Обед с заместителем губернатора провинции и его сотрудниками
First contacts have already been made with potential sources and many have expressed their willingness and indeed interest to cooperate fully with the Special Rapporteur's field staff. Уже установлены первые контакты с потенциальными источниками информации, и многие заявили о своей готовности и даже заинтересованности в полной мере сотрудничать с сотрудниками Специального докладчика на местах.
The Headquarters Committee on Contracts can no longer be served on a part- time basis by staff who have other full-time jobs in various departments and offices. Комитет по контрактам в Центральных учреждениях уже больше не может обслуживаться внештатно сотрудниками, занятыми полный рабочий день в других департаментах и управлениях.
Nevertheless, the Secretary-General shares the concerns expressed by the External Auditors and has taken further steps to ensure continued compliance both by staff and executive/ administrative offices with the established procedures. Несмотря на это Генеральный секретарь разделяет выраженную внешними ревизорами обеспокоенность и принял дополнительные меры для обеспечения неукоснительного соблюдения установленных процедур как сотрудниками, так и административными канцеляриями.
New York: Phase 3: remainder of interviews with staff 2 weeks Нью-Йорк: Этап З: Остающиеся собеседования с сотрудниками и 2 недели
However, another delegation said that the report gave the impression that the secretariat was rushing ahead, rather than consulting with staff and National Committees. Однако, как заявила еще одна делегация, судя по докладу, складывается впечатление, что секретариат слишком поспешно принимает решения, не консультируясь с сотрудниками и национальными комитетами.
He or she shall have additional staff, including an additional Deputy Prosecutor, to assist with prosecutions before the International Tribunal for Rwanda. Он или она располагает дополнительными сотрудниками, включая дополнительного заместителя Обвинителя, для оказания помощи при судебном преследовании лиц в Международном трибунале по Руанде.
ONUSAL also provided support for the Tribunal plan during this period by dispatching some 2,500 mobile team visits, involving more than 5,000 trips by Mission staff. МНООНС также оказывала помощь в реализации в ходе этого периода плана Трибунала путем организации примерно 2500 посещений мобильных групп, что предполагало совершение более 5000 поездок сотрудниками Миссии.
It would initiate a dialogue between manager and staff, and oblige managers to measure performance against standards that were meaningful to the work of the Organization. Она обеспечит диалог между руководителем и сотрудниками и заставит руководителей определять результаты работы в соответствии с нормами, имеющими важное значение для работы Организации.
Unless Member States decided otherwise, the Secretariat would continue to include that figure except in the case of local staff recruited under special services agreements. Если государства-члены не примут иного решения, Секретариат будет продолжать представлять эту информацию таким же образом за исключением случаев с сотрудниками, нанимаемыми в рамках соглашений о специальном обслуживании.
It encouraged the organizations to establish structured databases for that purpose, to expand the sample and to explore ways of determining the reasons for voluntary departures of staff. Она призвала организации создать для этой цели упорядоченные базы данных, расширять выборку и изучать пути определения причин добровольного прекращения сотрудниками службы.