Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудниками

Примеры в контексте "Staff - Сотрудниками"

Примеры: Staff - Сотрудниками
The Lawyers Committee regularly consulted United Nations Secretariat staff on substantial issues of concern. Комитет юристов регулярно консультировался с сотрудниками Секретариата Организации Объединенных Наций по вопросам существа, представляющим общий интерес.
They were soon released, however, at the instigation of COHCHR staff. Однако вскоре все они были освобождены благодаря демаршам, предпринятым сотрудниками КОВКПЧ.
Six of the seven candidates selected were national staff. Шесть из семи отобранных кандидатов являлись национальными сотрудниками.
UNDP will strengthen organization-wide linkages among staff working on policy, substantive, operational and media matters. ПРООН будет укреплять общесистемные связи между сотрудниками, занимающимися директивными, основными, оперативными вопросами и вопросами средств массовой информации.
The High Commissioner also met with representatives of the diplomatic corps and other United Nations agencies, in addition to meeting with HRFOR staff. Помимо персонала ПОПЧР Верховный комиссар встретился также с представителями дипломатического корпуса и сотрудниками других учреждений Организации Объединенных Наций.
This slows down the replacement of older Secretariat staff by young recruits. Это замедляет темпы замены персонала Секретариата старших возрастных групп более молодыми сотрудниками.
It illustrates the amplitude of supervision by one category of staff over another. Они характеризуют масштабы выполнения надзорных функций сотрудниками одной категории в отношении сотрудников другой категории.
The Secretary-General concurs with this recommendation and would like to reiterate that communication among and training of staff have always been encouraged. Генеральный секретарь соглашается с этой рекомендацией и желает подтвердить, что общение между сотрудниками и подготовка кадров всегда поощрялись.
The functions of the post would be redistributed among existing Professional staff. Функции, связанные с этой должностью, будут перераспределены между остальными сотрудниками категории специалистов.
The Committee requests that a clear presentation of the functions carried out by local staff be made in the next programme budget submission. Комитет просит в следующем документе, посвященном бюджету по программам, четко изложить функции, выполняемые сотрудниками местного разряда.
The organizations would find it difficult to provide information that could only be provided by the staff, such as lists of outlets. Организациям будет сложно представить информацию, которая может быть представлена только сотрудниками, например списки торговых точек.
No resources were utilized under temporary assistance, as language services were provided by regular staff assigned to the Tribunal. Не было использовано ресурсов по статье временного персонала для обслуживания заседаний, поскольку лингвистическое обслуживание обеспечивалось штатными сотрудниками, назначенными в Трибунал.
They will also begin the elaboration of guidelines on gender aspects of human rights for use by United Nations staff. Они приступят также к разработке руководящих принципов по гендерным аспектам прав человека для использования сотрудниками Организации Объединенных Наций.
There is a need for improvement in the planning for UNPA's staff attendance at stamp shows. Необходимо усовершенствовать процесс планирования посещений сотрудниками ЮНПА филателистических выставок.
We greatly appreciate the work done by the Chairman and his staff in bringing the session to a successful conclusion. Мы весьма высоко оцениваем работу, проделанную Председателем и его сотрудниками по успешному завершению сессии.
The additional information has been gathered mainly by the field staff based in Skopje. Эта дополнительная информация в основном собрана сотрудниками на местах, базирующимися в Скопье.
This situation has created a division between "field" and "headquarters" staff that is difficult to bridge. Эта ситуация породила разрыв между сотрудниками «на местах» и «в штаб-квартирах», который весьма трудно преодолеть.
Procedures have been established to channel complaints and to permit a response by UNHCR and partner staff and redress claims. Были разработаны процедуры направления жалоб, подготовки сотрудниками УВКБ и партнеров ответов на них и возмещения ущерба.
Vetting judicial decisions written by subordinate staff for accuracy and quality of content; проверка судебных решений, подготавливаемых находящимися в его подчинении сотрудниками на предмет их правильности и качества содержания;
As a result, the Secretary-General and his staff have produced a concise report based on the information available to them. В ответ на эту просьбу Генеральным секретарем и его сотрудниками на основе имеющейся у них информации был подготовлен краткий доклад.
That approach involves identifying and highlighting positive findings and best practices by specific managers, staff or sections. Этот подход предусматривает выявление и распространение информации о положительных выводах и передовых методах работы, применяемых конкретными руководителями, сотрудниками или секциями.
This lack of an overarching strategy is perceived as an obstacle to the conduct of efficient and effective field operations by OHCHR staff and stakeholders. Это отсутствие всеобъемлющей стратегии усматривается сотрудниками УВКПЧ и заинтересованными сторонами как препятствие на пути осуществления эффективных и результативных полевых операций.
But as our staff in the field regularly note, many of the aspirations set out in the resolution remain unfulfilled. Однако, как постоянно отмечается нашими сотрудниками на местах, многие положения, изложенные в резолюции, по-прежнему остаются невыполненными.
This includes interchange of staff where appropriate. В соответствующих случаях это включает обмен сотрудниками.
A single index would have the effect of penalizing staff living in Switzerland in comparison with those living in France. Введение единого индекса нанесет ущерб интересам сотрудников, проживающих в Швейцарии, по сравнению с сотрудниками, проживающими во Франции.