Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудниками

Примеры в контексте "Staff - Сотрудниками"

Примеры: Staff - Сотрудниками
The structure of staff changed accordingly: the ratio of General Service to Professional staff declined from 2.04 in 1 January 1990 to 1.62 in June 2001, or by 21 per cent. Соответственно изменилась и кадровая структура: соотношение между сотрудниками категории общего обслуживания и сотрудниками категории специалистов сократилось с 2,04 1 января 1990 года до 1,62 в июне 2001 года, или на 21 процент.
This resulted from the engagement of a higher percentage of the staff as mission appointees. While provision had been made on the assumption that only 32 per cent of the staff would be mission appointees, the actual rate was 65 per cent. Это обусловлено более значительной долей среди персонала сотрудников, назначаемых в миссию - ассигнования исчислялись исходя из 32 процентов, а фактическая доля сотрудников, являющихся сотрудниками, назначаемыми в миссию, составляла 65 процентов.
In the meantime, since the planned training projects would also be jointly executed by the Trade Point Programme and TRAINFORTRADE staff, a workshop was organized for the Trade Point Programme staff to familiarize themselves with the methodology of development of training courses. Тем временем, поскольку запланированные проекты профессиональной подготовки должны были также осуществляться совместно сотрудниками Программы центров по вопросам торговли и ТРЕЙНФОРТРЕЙД, был организован семинар для сотрудников Программы центров по вопросам торговли с целью их ознакомления с методикой разработки курсов.
The Office provides, inter alia, policy advice and leadership to management and staff on major human resources management issues, counselling services to staff and family members, liaison with local authorities and administration of justice. Канцелярия обеспечивает, в частности, консультативное обслуживание по вопросам политики и руководство сотрудниками управленческого звена и персоналом по важным вопросам управления людскими ресурсами; консультативное обслуживание персонала и членов семей; связь с местными властями и отправление правосудия.
This places management of project personnel and of UNOPS staff under one roof and enables UNOPS to achieve economies of scale in the management, administration and development of UNOPS staff resources. Это позволяет УОПООН сконцентрировать функции по управлению персоналом проектов и сотрудниками УОПООН в рамках одного подразделения и добиться экономии от масштаба производства в области руководств, управления и развития людских ресурсов УОПООН.
The move of UNMOVIC personnel from the Mosul regional office to Baghdad was completed in the morning and all 111 UNMOVIC and IAEA staff, together with other United Nations staff, were evacuated in a highly organized way to Larnaca, using three flights. Утром был завершен вывоз сотрудников ЮНМОВИК из Мосульского регионального отделения в Багдад, и все 111 сотрудников ЮНМОВИК и МАГАТЭ вместе с другими сотрудниками Организации Объединенных Наций были в очень организованном порядке эвакуированы в Ларнаку тремя рейсами.
However, in terms of career mobility, field staff holding a 100 series fixed-term appointment do not have an advantage over staff holding a 300 series appointment of limited duration when applying for posts at Headquarters. Однако, с точки зрения карьерной мобильности, полевые сотрудники, имеющие срочный контракт серии 100, при рассмотрении на вакантные должности в штаб-квартирах, не обладают какими-либо преимуществами по сравнению с сотрудниками, имеющими контракт серии 300 на ограниченный срок.
The Expert Group also met in Arusha and Kigali with the Deputy Prosecutor, 13 members of the investigative and prosecutorial staff, the Registrar and 13 members of the Registry staff, as well as with 3 defence counsel. Группа экспертов встретилась также в Аруше и Кигали с заместителем Обвинителя, 13 сотрудниками следственной и обвинительной части, секретарем и 13 сотрудниками секретариата, а также 3 адвокатами защиты.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has staff assigned to 23 countries, the Office of the High Commissioner for Human Rights has staff assigned to 22 countries, and UNHCR and the World Food Programme (WFP) are broadly represented. Управление по координации гуманитарной деятельности располагает сотрудниками в 23 странах, Управление Верховного комиссара по правам человека - в 22; довольно широко представлены УВКБ и Мировая продовольственная программа.
The Standards of Conduct for the International Civil Service, which was in its final stages of approval by the Commission, would be applicable to all international civil servants, drawing no distinction whatsoever between long-term and short-term staff and/or internationally or locally recruited staff. Стандарты поведения для международной гражданской службы, которые находятся на заключительном этапе утверждения Комиссией, будут применимы ко всем международным гражданским служащим без проведения каких-либо различий между сотрудниками, имеющими долгосрочные и краткосрочные контракты и/или сотрудниками, набираемыми на международной или местной основе.
Upon enquiry, the Committee was informed that, as at 28 February 2010, the support base in Mombasa was staffed with 19 international staff, 6 national staff and 3 international contractors. В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что по состоянию на 28 февраля 2010 года база снабжения в Момбасе была укомплектована 19 международными сотрудниками, 6 национальными сотрудниками и 3 международными подрядчиками.
Specific attention was given to regular communication with all staff, including holding regular information sessions and meetings with the affected units, as well as with all staff at headquarters (with web broadcasts to field offices). Особое внимание уделяется поддержанию постоянной связи со всеми сотрудниками, включая проведение регулярных информационных совещаний и встреч с персоналом подразделений, затронутых реорганизацией, а также со всеми сотрудниками штаб-квартиры (включая проведение сетевых вещаний для сотрудников отделений на местах).
Finally, in order to optimize operational flexibility and effectiveness, an effort is being made to achieve the best possible balance between direct implementation and implementation through partnerships, as well as between international staff, national staff and additional workforce arrangements. Наконец, чтобы оптимизировать оперативную гибкость и эффективность, предпринимаются усилия по достижению наилучшего возможного баланса между непосредственным осуществлением и осуществлением на основе партнерств, а также между международными сотрудниками, национальными сотрудниками и дополнительными кадровыми механизмами.
Over the years, much criticism has been levelled at the compensation package by staff on appointments of limited duration who have worked side-by-side in difficult field conditions with other staff whose conditions of service were perceived as different and superior С годами стало высказываться все больше критики в отношении пакета вознаграждения, выплачиваемого сотрудникам на контрактах на ограниченный срок, которые в трудных полевых условиях работают бок о бок с другими сотрудниками, у которых иные и, по существующему мнению, лучшие условия службы.
Fully operational Kosovo Organized Crime Bureau staffed with 23 per cent Kosovo Police Service (KPS) officers (out of a total of 115 staff, 94 are international staff and 21 are KPS officers). Бюро по борьбе с организованной преступностью в Косово, приступившее к работе в полном объеме, на 23 процента укомплектовано сотрудниками Косовской полицейской службы (КПС) (из 115 сотрудников 94 - международные сотрудники и 21 - сотрудники КПС).
After a broad consultation with the management and staff, the Executive Secretary decided to maintain the current grading, and communicated her decision to all staff on 19 August 2004 После обширных консультаций с сотрудниками управленческого звена и персоналом Исполнительный секретарь приняла решение сохранить существующую структуру уровней должностей и 19 августа 2004 года сообщила свое решение всем сотрудникам.
Box 6 (a) Ethics office administers the annual financial disclosure programme for all staff concerned other than ethics office staff. а) Подразделение по вопросам этики отвечает за осуществление ежегодной программы раскрытия финансовой информации всеми соответствующими сотрудниками, за исключением персонала самого подразделения по вопросам этики.
Hidden cost: in-house staff time required to brief, check and clear visual materials designed by external consultants (staff can hire a different consultant for each project) Скрытые издержки: время, затрачиваемое сотрудниками организации на инструктаж внешних консультантов и на проверку и одобрение наглядных материалов, разработанных внешними консультантами (персонал может привлекать для выполнения разных проектов не одних и тех же консультантов)
(c) Detailed information on monetary compensation awarded and indirect costs associated with an appeal, for example, in staff time, including identification of those aspects of staff administration that give rise to large numbers of appeals; с) подробную информацию о присуждаемой денежной компенсации и косвенных издержках, с которыми сопряжен апелляционный процесс, например в виде затрачиваемого сотрудниками времени, включая указание тех аспектов административного руководства персоналом, которые вызывают большое число апелляций;
Few entities include partnership-building skills in job descriptions, assess partnership-building skills of existing staff or develop staff exchange programmes with private sector partners subject to the provisions of the Charter of the United Nations and the regulations, rules and policies of the Organization. Лишь немногие учреждения включают навыки создания партнерств в описании должностей, проводят оценку имеющихся у сотрудников навыков создания партнерств или разрабатывают программы обмена сотрудниками с партнерами частного сектора в соответствии с положениями Устава Организации Объединенных Наций и положениями, правилами и политикой Организации.
She explained that UNICEF continued to track the proportions of staff from each region while noting that increasing the number of staff from one region could possibly have an impact on staffing from other regions. Она объяснила, что ЮНИСЕФ продолжает следить за долей сотрудников из каждого региона, отметив, что увеличение числа сотрудников из одного региона может сказываться на укомплектовании сотрудниками из других регионов.
Thus, staff debtor accounts might not be cleared once the employee had settled the amount owing to UNDP and therefore staff debtors could be overstated, or set-off might not be accurately effected in the accounts. Поэтому суммы по счетам дебиторской задолженности персонала могут не списываться после выплаты сотрудниками причитающейся ПРООН суммы задолженности, вследствие чего данные о дебиторской задолженности персонала могут завышаться, а ее погашение может не отражаться надлежащим образом на счетах.
The expression "duties of the Organization to its staff", as it is used in paragraph 78 of the Panel's report, appears to be referring to the duties of the Secretary-General to his or her staff. Как представляется, выражение «обязанности Организации по отношению к ее сотрудникам», как оно использовано в пункте 78 доклада Группы, указывает на обязанности Генерального секретаря перед его или ее сотрудниками.
As the Ethics Office does not have staff in offices away from Headquarters, it is crucial to ensure that staff in other locations are also being trained and informed about the mandate of the Ethics Office and how the Office can assist in what kind of situations. Поскольку Бюро по вопросам этики не располагает сотрудниками в периферийных отделениях, крайне необходимо обеспечить проведение необходимой подготовки и информирование сотрудников, работающих в других местах, о мандате Бюро по вопросам этики и о том, какую помощь может оказать Бюро и в каких ситуациях.
UNFPA had also developed online training courses for its staff, for example, the distance learning course on population, developed in conjunction with the University of Costa Rica, had been taken by the vast majority of UNFPA staff, approximately 700 persons. ЮНФПА также разработал для своих сотрудников курсы интерактивной профессиональной подготовки, например курс заочного обучения по вопросам народонаселения, который был разработан совместно с Коста-Риканским университетом и был пройден подавляющим большинством сотрудников ЮНФПА, т.е. приблизительно 700 сотрудниками.