Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудниками

Примеры в контексте "Staff - Сотрудниками"

Примеры: Staff - Сотрудниками
The change management initiative aimed to improve information-sharing between Headquarters and field staff with a view to increasing coherence at the country level and improving the delivery of technical cooperation. Инициатива в области управления преобра-зованиями, направленная на совершенствование обмена информацией между сотрудниками в штаб-квартире и на местах, имеет целью повышение скоординированности действий на страновом уровне и эффективности оказываемой технической помощи.
In that context, monthly exchanges of views with operational staff during the course of the implementation of the initiative would help in gauging the extent to which problems were being correctly addressed. В этой связи ежемесячные обмены мнениями с оперативными сотрудниками в ходе осуществления этой ини-циативы будут содействовать выявлению того, насколько правильно решаются отмеченные проблемы.
The framework provides the basis for developing specific rules, policies and processes to comply with IPSAS requirements and gives a common understanding of internal control issues to all staff. Этот документ служит основой для разработки конкретных правил, политики и процессов для соблюдения требований МСУГС и обеспечивает общее понимание вопросов внутреннего контроля всеми сотрудниками.
UNICEF business processes, many of which are cited by both staff and partners as being too burdensome, are being streamlined and made more user-friendly. Идет работа над упорядочением и оптимизацией бизнес-процессов ЮНИСЕФ, многие из которых воспринимаются как сотрудниками, так и партнерами как слишком обременительные.
The organizational improvement initiatives emphasize that that the responsibility for strengthening the "people" capability of UNICEF is jointly shared by managers, staff and Human Resources. В ходе реализации инициатив, нацеленных на организационные усовершенствования, подчеркивается, что ответственность за укрепление кадрового потенциала ЮНИСЕФ равномерно распределяется между руководителями, сотрудниками и Отделом людских ресурсов.
Have you trained other staff on the workshop subject? Проводили ли вы инструктаж с другими сотрудниками по тематике практикума?
At the same time, such pooling of expertise enables the thematic cluster groups to allocate tasks among their staff on a regional basis. В то же время такое объединение профессионального потенциала позволяет тематическим группам распределять задачи между своими сотрудниками на региональной основе.
The work could be carried out by secretariat staff, interns or consultants, or a combination thereof, preferably with the involvement of the Chair. Эта работа могла бы быть проведена сотрудниками секретариата, стажерами или консультантами или на основе сотрудничества между ними, предпочтительно с участием Председателя.
The video clip and the training materials have been designed so that they are suitable for both the police staff and citizens. Предполагается, что этот видеоклип и учебные материалы будут использоваться как сотрудниками полиции, так и простыми гражданами.
Secretariat harmonized staff contract with conditions of other United Nations system agencies (General Assembly resolution 63/250) Секретариат привел заключаемые с сотрудниками договоры в соответствие с условиями других учреждений системы Организации Объединенных Наций (резолюция 63/250 Генеральной Ассамблеи)
Record-keeping 203. The Subcommittee checked the record system in the two prisons visited and spoke with prison staff responsible for keeping and maintaining them. Представители Подкомитета ознакомились с системой журналов учета в обеих посещенных тюрьмах и беседовали с сотрудниками, ответственными за содержание и ведение соответствующих журналов.
It was not possible, for example, to determine the status of compliance with regard to staff appraisals at either UNMIS or UNMIL. Например, в МООНВС и МООНЛ не удалось определить степень выполнения сотрудниками требования заполнения аттестационных форм.
A review of the workload for all committees estimates that the staff level fell 14 members short of minimum staffing requirements to provide adequate support. Анализ нагрузки на все комитеты показал, что для обеспечения надлежащей поддержки их штат следует укомплектовать еще как минимум 14 сотрудниками.
Yet, focal points are usually junior staff with neither resources to effectively follow up on policies adopted by the entities nor leverage with top management. Однако координаторы, как правило, являются сотрудниками младшего звена, не имеющими ни ресурсов для эффективного проведения в жизнь политики, утвержденной подразделениями структуры, ни возможности воздействовать на высшее руководство.
Since 2004 the annual reports of resident coordinators have been reviewed by UNIFEM (now UN-Women) staff, to track trends in reporting on gender-related issues. С 2004 года ежегодные доклады координаторов-резидентов рассматриваются сотрудниками ЮНИФЕМ (в настоящее время структура «ООН-женщины») для отслеживания тенденций представления информации по гендерным вопросам.
It will allow collaboration in a secure environment not just among UNDP staff, but also with colleagues across the United Nations system and beyond. Она обеспечит гарантированное сотрудничество не только между сотрудниками ПРООН, но также с коллегами в рамках всей системы Организации Объединенных Наций и вне ее.
Given the challenges facing the organizations of the United Nations system, constant, substantive and open communication among staff, management and the Member States was crucial. Учитывая задачи, стоящие перед организациями системы Организации Объединенных Наций, решающее значение имеет постоянное, содержательное и открытое общение между сотрудниками, руководством и государствами-членами.
If a ceiling was imposed, cooperation between staff and management to establish the order of priority for conversion to continuing appointments could alleviate concerns about potential arbitrariness and inequality. При установлении того или иного верхнего предела взаимодействие между сотрудниками и руководством в целях определения очередности в отношении перехода к оформлению непрерывных контрактов поможет снять озабоченность в связи с возможными случаями самоуправства и неравенства.
This includes ensuring segregation of duties so that key duties and responsibilities in authorizing, processing, recording, and reviewing transactions are segregated among staff. Это подразумевает разделение служебных обязанностей, с тем чтобы основные обязанности и функции, связанные с утверждением, выполнением, оформлением и проверкой операций, были распределены между отдельными сотрудниками.
The University's Centre for Sustainable Futures works with staff from all departments to identify and integrate SD issues into their existing programmes of study. Университетский центр по устойчивому будущему совместно с сотрудниками всех отделений работает над выявлением и интеграцией вопросов УР в существующие учебные программы.
The implementation of PAMS achieved over 85 per cent adoption in the first year of the system roll-out across various duty stations and categories of staff. За первый год освоения новой системы сотрудниками различных категорий в разных местах службы показатель ее внедрения превысил 85%.
Lack of monitoring of receivables, resulting in overpayments to both staff and implementing partners (NGOs). недостаточный контроль дебиторской задолженности, ведущий к переплатам при расчетах с сотрудниками и партнерами-исполнителями (НПО);
According to CGLPL, the use of force on the part of prison staff and others was becoming commonplace, and staff/prisoner relations were therefore being profoundly altered. Кроме того, по словам ГИМЛС, применение силы, в том числе сотрудниками пенитенциарных учреждений, становится обычным явлением, что коренным образом меняет характер взаимоотношений между заключенными и надзирателями.
Mr. Malpede (Argentina) praised the drafters of the reform proposal for having consulted a wide range of Secretariat staff and officials. Г-н Мальпеде (Аргентина) дает высокую оценку действиям авторов предложения о реформе, которые провели консультации со многими сотрудниками и должностными лицами Секретариата.
The managed mobility compendium will provide to staff who have reached their post occupancy limit the opportunity to express their preferences for posts and locations. При работе со сводным списком должностей, который будет использоваться для регулирования мобильности, будет предусмотрена возможность выражения сотрудниками, достигшими предельных сроков пребывания в должности, своих предпочтений в отношении перехода на другие должности и переезда в другие места службы.