Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудниками

Примеры в контексте "Staff - Сотрудниками"

Примеры: Staff - Сотрудниками
Programmes outside the United States other than the UNSMIS plan have approximate cost sharing as follows: about 60 per cent covered by staff, 40 per cent by the Organization; about 30 per cent covered by retirees, 70 per cent by the Organization. Программы за пределами Соединенных Штатов, помимо плана ЮНСМИС, имеют приблизительно следующую схему распределения долей взносов: около 60% покрывается сотрудниками, 40% - Организацией; примерно 30% покрывается пенсионерами, 70% - Организацией.
In connection with this item, a project proposal developed jointly with staff from the National Institute for Roads and Communications, the Institute of Hydrology, Meteorology and Environmental Studies, the National University and the Cormagdalena corporation has been submitted to the Ministry of Transport. В связи с этим вопросом совместно с сотрудниками Национального института дорог и связи, Института гидрологии, метеорологии и экологических исследований, Национального университета и корпорации "Кормагдалена" было разработано предложение по проекту, которое было представлено в Министерство транспорта.
It should be noted that the workshops were built by the inmates and prison staff themselves, at a cost of 190 million ($614,886) for the construction and 15 million ($48,583) for purchasing the machinery. Следует подчеркнуть, что мастерские были построены самими заключенными и сотрудниками учреждений, и их строительство обошлось в 190 млн. колонов (614886 долл.), а на приобретение оборудования было затрачено 15 млн. колонов (48543 долл.).
Among its many actions, the task force will prepare a policy paper, which will then be debated by all staff and finalized by July 1998; В частности, целевая группа подготовит директивный документ, который затем будет обсуждаться всеми сотрудниками и который будет принят в окончательном виде в июле 1998 года;
An inter-agency task force focused on gender mainstreaming in programme budget processes from 1999 to 2003.6 Case studies were carried out in 14 entities and efforts made to increase collaboration between programme managers, budget staff and gender specialists in the formulation, implementation and monitoring of programme budgets. В 14 подразделениях были проведены тематические исследования и были предприняты усилия по расширению сотрудничества между руководителями программ, сотрудниками по вопросам бюджета и специалистами по гендерным вопросам в связи с разработкой, осуществлением и контролем за выполнением бюджетов по программам.
There are no dedicated staff available for the design and delivery of ethics-related training, and the Ethics Office has therefore entered into a cost-sharing arrangement with the Office of Human Resources Management to hire a specialized training consultant. Бюро по вопросам этики не располагает специальными сотрудниками по разработке и реализации программ обучения по вопросам этики, и поэтому Бюро договорилось с Управлением людских ресурсов нанять на основе совместного покрытия расходов специального консультанта по профессиональной подготовке.
In practice, the prisoner is examined by a general practitioner, a psychiatric nurse and, if necessary, a psychiatrist, none of whom is employed by the prison service, before being examined by the staff physician; На практике перед осмотром совместно со штатным врачом заключенных осматривают врач-терапевт, фельдшер-психиатр и при необходимости врач-психиатр, которые не являются сотрудниками пенитенциарной администрации;
The survey design was developed jointly by GUS and NASS and implemented by GUS national and regional staff. 2.Methodological notes План выборочного обследования был разработан ЦСУ Польши совместно с НССХС и реализован сотрудниками центрального и региональных отделений ЦСУ.
The estimated leave pay encashment entitlement for the total leave days accrued by international staff and the estimated provision for repatriation grant payments as at 31 December 2007 amounted to $3,216,596, broken down as follows: 2.3 Обязательства после прекращения службы перед международными сотрудниками. расчетная сумма финансовых обязательств по выплате компенсации за все накопившиеся у международных сотрудников неиспользованные дни отпуска и субсидии на репатриацию по состоянию на 31 декабря 2007 года составила 3216596 долл. США в следующей разбивке:
(c) Out of a very real commitment to enhancing both effectiveness and efficiency of the regular programme of technical cooperation, many entity managers are increasingly trying to break down the clearly defined historical barrier that may have existed between staff and advisers. с) многие руководители учреждений из чувства весьма реальной приверженности делу повышения эффективности и действенности регулярной программы технического сотрудничества все более активно пытаются устранить традиционное четкое разграничение между штатными сотрудниками и консультантами.
During its visit to Benin, the delegation reviewed the treatment of persons deprived of their liberty and made observations and conducted private interviews with staff and people deprived of their liberty in various types of institutions: five police stations, five gendarmeries, and three prisons. В ходе посещения Бенина делегация ознакомилась с условиями обращения с лишенными свободы лицами, изложила свои замечания и провела частные беседы с сотрудниками и с лицами, содержащимися под стражей в различных видах учреждений: в пяти полицейских участках, пяти жандармских отделениях и трех тюрьмах.
(a) Instruction provided by staff teachers from the Socio-Educational Training Institute (grand-ducal regulation of 3 September 1995 establishing a socio-educational institute attached to the State socio-educational centres); а) обучение сотрудниками Социально-воспитательного института (СВИ) (Указ Великого Герцога от З сентября 1995 года о создании Социально-воспитательного института при Государственных социально-воспитательных центрах);
Issues were raised regarding the delegation of procurement authority, such as delegation of authority to non-UNDP staff, non-compliance with the requirements for increased delegation of authority, re-delegation of authority without approval, or contracts signed by persons without the delegated authority. Поднимались вопросы, связанные с делегированием полномочий на закупки, например с делегированием полномочий лицам, не являющимся сотрудниками ПРООН, несоблюдением требований при расширенном делегировании полномочий, передачей делегированных полномочий без соответствующей санкции или подписанием контрактов лицами, не имеющими делегированных полномочий.
The New York office was especially busy at the time, briefing the United Nations Security Council, in an Arria Formula meeting, as well as other senior United Nations staff. Нью-йоркское отделение было особенно занято в то время: ее представители выступали в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций, на совещании по формуле Аррии, а также в ходе встреч с другими высокопоставленными сотрудниками Организации Объединенных Наций.
Our organization hosts and gives orientation sessions at the United Nations in Geneva to its members, organizes meetings and sessions in Geneva with United Nations staff and with member delegations at the Commission on Human Rights and the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights. Наша организация выступает в качестве принимающей стороны и проводит ознакомительные совещания в учреждениях Организации Объединенных Наций в Женеве для ее членов, организует в Женеве встречи и совещания с сотрудниками Организации Объединенных Наций и делегациями государств-членов в Комиссии по правам человека и Подкомиссии по поощрению и защите прав человека.
(a) The Group has confirmed through high-ranking OFIDA officials in Goma that once exporters paid taxes to the central bank, they would often hand their receipts to non-OFIDA staff to clear their goods at Bunagana with a simple telephone call; а) высокопоставленные чиновники Таможенно-акцизного управления в Гоме подтвердили Группе, что, уплатив налоги центральному банку, экспортеры часто вручают квитанции людям, не являющимся сотрудниками ОФИДА, для таможенной очистки их товаров в Бунагане с помощью просто телефонного звонка;
The experience of the Witness and Victims Section (WVS) of the Special Court for Sierra Leone showed that both the pre-testimony and the testimonial phases are crucial to developing confidence and a good relationship between the witnesses and the WVS staff. Опыт Отделения по делам свидетелей и потерпевших (ОСП) Специального суда по Сьерра-Леоне показал, что как этап, предшествующий даче показаний, так и этап дачи показаний играют важную роль в плане укрепления доверия и установления хороших отношений между свидетелями и сотрудниками ОСП.
Partner and staff interviews reveal that informed decisions sent to the focal point are now shared and discussed with relevant regional divisions within the Department, and that Division desk officers are encouraged to ask for contributions and discuss their information and decisions with relevant Department colleagues. Беседы с партнерами и сотрудниками свидетельствуют о том, что предлагаемые координатору обоснованные решения в настоящее время распространяются среди соответствующих региональных отделов Департамента и обсуждаются с ними и что кураторам Отдела рекомендовано запрашивать информацию у соответствующих коллег по Департаменту и обсуждать с ними свою информацию и решения.
Preserving collections from the Prince's excavations, mainly from the Balzi Rossi site (Menton-Italy frontier) as well as other excavations carried out by museum staff since its foundation; сохранение экспонатов, собранных в ходе раскопок под патронажем князя, главным образом на участке Бальци-Росси (французско-итальянская граница в окрестностях Мантона), а также раскопок, проведенных сотрудниками Музея со времени его основания;
GIS induction sessions were conducted: a total of 10 mission GIS staff received geospatial-specific induction prior to deployment были проведены вводные занятия по вопросам ГИС: вводно-ознакомительные лекции по конкретным вопросам геопространственной информации до их развертывания в составе миссий были прослушаны сотрудниками ГИС в общей сложности из 10 миссий;
(b) The system whereby officials of the National Council for Culture and Sport and the Ministry staff may make unannounced calls at any cultural premises and functions, is also a helpful monitoring tool; and Ь) полезным средством мониторинга в этой области является также система незапланированных посещений сотрудниками Национального совета по делам культуры и спорта и сотрудниками министерства любых культурных мероприятий и объектов культурного назначения; и
However, the Panel is unable to verify the assertion of Primorje with regard to the work allocation of this staff, in the absence of evidence confirming what exactly the workers were doing, such as time sheets, activity reports, statements from the employees, etc. Однако Группа не в состоянии проверить утверждения "Приморья" в отношении распределения работы между ее сотрудниками, не имея доказательств того, какая именно работа
"The majority of investigations at that time were done by division staff, not IAD, and the commission found this seriously problematic because division investigators often failed even to interview or identify witnesses." "Значительное количество расследований обращений со стороны граждан было выполнено рядовыми сотрудниками Департамента, а не сотрудниками Отдела Внутренних Расследований (англ. Internal Аffairs Division), что зачастую приводило к невозможности получения показаний или установления свидетелей происшествий".
Better communication with United Nations workers- on many occasions there has been poor communication between HRF and United Nations staff. улучшение взаимодействия с сотрудниками Организации Объединенных Наций - во многих случаях взаимодействие между ФГП и сотрудниками Организации Объединенных Наций является неудовлетворительным;
The travel costs also relate to international staff attending training courses conducted at Headquarters/the United Nations Logistics Base at Brindisi to keep themselves up-to-date on current trends in their respective areas. IV. Action required from the General Assembly Путевые расходы также связаны с посещением международными сотрудниками учебных курсов при Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций/Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций, на которых они знакомятся с современными тенденциями в соответствующих сферах своей деятельности.