Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудниками

Примеры в контексте "Staff - Сотрудниками"

Примеры: Staff - Сотрудниками
It is proposed to gradually replace the individual contractors with United Nations staff by establishing six driver posts (national General Service). Предлагается произвести постепенную замену индивидуальных подрядчиков сотрудниками Организации Объединенных Наций на основе учреждения шести должностей водителей (национальные сотрудники категории общего обслуживания).
The percentage of cases initiated by staff from field missions has increased to 44 per cent of the total in 2006. В 2006 году процентная доля дел, инициированных сотрудниками в миссиях на местах, выросла до 44 процентов.
I want to continue, but there was some debate among my staff if I should take off my jacket or not. Я бы хотел продолжить говорить об этом, но сегодня между моими сотрудниками разгорелись дебаты, о том следует ли мне снимать пиджак, или нет.
Find out what McCoy was vetting with his staff? Узнавал, что МакКой обсуждал со своими сотрудниками?
So, what time's senior staff? Итак, когда встреча с ведущими сотрудниками?
This measure was adopted to address the concerns expressed by the General Assembly about the "revolving door" practice between contractors and staff involved in procurement activities. Эта мера была принята для устранения выраженной Генеральной Ассамблеей обеспокоенности в отношении практики «вращающихся дверей» между подрядчиками и сотрудниками, причастными к закупочной деятельности.
In addition, the conditions of service offered by the United Nations Secretariat to staff serving in the most difficult locations are less favourable than those offered by the funds and programmes to their staff, who increasingly work side by side with Secretariat staff. Кроме того, условия службы, которые Секретариат Организации Объединенных Наций предлагает сотрудникам, работающим в самых сложных точках, хуже условий, предлагаемых фондами и программами своим сотрудникам, которые все чаще работают бок о бок с сотрудниками Секретариата.
With regard to the observation of the representative of Canada that the ratio of General Service to Professional staff was approximately 1.5 to 1, he pointed out that the General Service category included not only secretarial staff but also security and field service personnel and local staff. Что касается замечания представителя Канады относительно того, что соотношение между сотрудниками категории общего обслуживания и категории специалистов составляет приблизительно 1,5:1, то он указывает, что категория общего обслуживания включает не только секретарский персонал, но и сотрудников службы охраны и полевой службы и местный персонал.
The proportions of staff in the 45 to 54 age group (two thirds of all staff), combined with low numbers in the younger age groups, means that replacement potentials by younger career staff will remain problematic for some years to come. Преобладание сотрудников в возрасте 45-54 лет (две трети от общего числа) в сочетании с малочисленностью более молодых возрастных групп означает, что возможности замены выбывающих сотрудников более молодыми кадровыми сотрудниками в течение ряда ближайших лет будут оставаться ограниченными.
Subject to restrictions to protect objectivity of individual audit staff, facilitate transfers of the OIOS staff to the UN system by creating an "OIOS transfer track" that would achieve parity between OIOS and other UN staff. При условии соблюдения ограничений в целях обеспечения объективности оценки индивидуальных аудиторов способствовать переводу сотрудников УСВН в другие подразделения системы Организации Объединенных Наций с помощью создания «механизма перевода сотрудников в рамках УСВН», который позволил бы обеспечить паритет между сотрудниками УСВН и другими сотрудниками системы Организации Объединенных Наций.
Differences in the perceived organizational culture were detected between Headquarters and field staff, General Service and Professional staff, newly recruited staff and those retiring within the next years, as well as between the different divisions of the Organization. Были выявлены различия в восприятии организационной культуры между сотрудниками Центральных учреждений и на местах, сотрудниками категорий общего обслуживания и специалистов, между новыми сотрудниками и сотрудниками, которые в ближайшие годы выйдут на пенсию, а также между различными подразделениями Организации.
The current contingent of locally recruited General Service staff would be reconstituted in the new host country with staff from that country as the current General Service staff would not be eligible for relocation. Нынешний контингент сотрудников категории общего обслуживания, набранных на местной основе, будет заново укомплектован в новой стране пребывания сотрудниками из этой страны, поскольку нынешние сотрудники категории общего обслуживания не подлежат переводу в новое место службы.
The unspent balance was attributable mainly to the delayed recruitment of both international and national staff (average of 11 international staff compared to 22 budgeted and 11 national staff compared to 32 budgeted). Неизрасходованный остаток объяснялся главным образом задержкой с набором как международного, так и национального персонала (в среднем 11 международных сотрудников по сравнению с предусмотренными в бюджете 22 сотрудниками и 11 национальных сотрудников по сравнению с предусмотренными в бюджете 32 сотрудниками).
Completion of "Basic Security in the Field - Staff Safety, Health and Welfare" programme by all new international and national staff Прохождение программы «Основы безопасности на местах - безопасность, здоровье и благосостояние персонала» всеми вновь набранными международными и национальными сотрудниками
The documentary screenings were accompanied by discussion, questions from the audience and further explanation of the work of the Tribunal by International Criminal Tribunal for Rwanda staff. Демонстрация документальных фильмов сопровождалась дискуссиями, вопросами от аудитории и дальнейшим разъяснением работы Трибунала сотрудниками Международного уголовного трибунала по Руанде.
It is therefore crucial for reasons of safety and security to be able to contact all staff using the suite of telecommunication devices available, including personal mobile phones and e-mail. Поэтому в силу соображений охраны и безопасности чрезвычайно важно иметь возможность наладить контакт со всеми сотрудниками, используя целый комплекс имеющихся средств телекоммуникации, включая личные мобильные телефоны и электронную почту.
In 2011, the primary focus of this area will be on finalizing UN-Women's first Strategic Plan 2011-2013, ensuring that staff and partners are fully consulted and committed to its implementation. В 2011 году главное внимание в этой области будет уделяться завершению подготовки первого Стратегического плана «ООНженщин» на 2011 - 2013 годы на базе проведения всесторонних консультаций с сотрудниками и партнерами и обеспечения их приверженности выполнению этого плана.
Since departmental resources for cooperation were spread out among several divisions and offices within the two Departments, regional organizations found it difficult to communicate with appropriate staff or to find help to mitigate challenges encountered. Поскольку департаментские ресурсы, выделенные на цели сотрудничества, распределены между несколькими отделами и управлениями в рамках этих двух департаментов, региональным организациям трудно установить контакт с нужными сотрудниками или получить помощь в преодолении встретившихся трудностей.
Implementation of a shared computer printers' policy among staff and change to the use of virtual servers, resulting in reduction in information technology equipment acquisition Введение в качестве нормы совместного использования одного компьютерного принтера несколькими сотрудниками, а также переход на виртуальные серверы, что привело к сокращению объема закупок оборудования в сфере информационных технологий
Nevertheless, the Board considers that wherever investigations are conducted within the United Nations system, be it by OIOS, mission staff or troop-contributing countries, the Organization still retains responsibility for providing a high-quality investigation and still pays for delivering that investigation. Тем не менее Комиссия считает, что всякий раз, когда в рамках системы Организации Объединенных Наций проводятся расследования, будь то силами УСВН, сотрудниками миссий или странами, предоставляющими войска, за Организацией неизменно остается обязанность обеспечивать высокое качество расследований и оплачивать их проведение.
Outsourcing of security staff was delayed until 2012/13, owing to a delay in the approval of the contract Укомплектование сотрудниками по безопасности на основе внешнего подряда было отложено до 2012/13 года из-за задержки с утверждением контракта
Recruiting more staff specifically dedicated to working with the Office of the Capital Master Plan осуществляет набор дополнительного персонала, который непосредственно будет работать в контакте с сотрудниками Управления генерального плана капитального ремонта
During the 2012/13 period, the Mission is planning to send more national staff for training outside the Mission area in order to build the national capacity aiming at the gradual nationalization of posts. В период 2012/13 года Миссия планирует направить большее число национальных сотрудников на профессиональную подготовку за пределами района Миссии в целях укрепления национального потенциала и постепенного заполнения должностей национальными сотрудниками.
Without objective data, contract management decisions rely too much on the subjective assessments of suppliers by UNHCR supply staff, which increases the organization's exposure to poor value procurement and fraud. В отсутствие объективных данных решения, касающиеся исполнения контрактов, приходится принимать преимущественно на основе субъективной оценки поставщиков сотрудниками УВКБ по вопросам снабжения, что снижает ценность закупок для УВКБ и подвергает его повышенному риску мошенничества.
The Secretary-General further indicates that the guide, which is also available on the website of the Office (), has been well received by staff and management. Генеральный секретарь далее указывает, что это руководство, размещенное на веб-сайте Бюро (), было позитивно оценено рядовыми сотрудниками и руководством.