| The Advisory Committee requested information regarding the liabilities arising from an appeal lodged by staff that resulted in retroactive payments (see ibid.). | Консультативный комитет запросил дополнительную информацию об обязательствах, обусловленных подачей сотрудниками апелляции, по результатам рассмотрения которой были произведены ретроактивные выплаты (см. там же). |
| Nevertheless, the existing payroll system is totally managed by UNRWA staff. | Тем не менее существующая система расчетов по заработной плате эксплуатируется исключительно сотрудниками БАПОР. |
| The lack of clarity as to how the criteria had been applied made it difficult for the staff to understand or accept them. | Отсутствие ясности в отношении того, как применяются критерии, затруднит их понимание или признание сотрудниками. |
| An equal number of field missions have been conducted by staff. | Такое же число полевых миссий было организовано сотрудниками. |
| In some cases, work is assigned to staff taking into account the special needs for language accuracy. | В некоторых случаях при распределении работы между сотрудниками учитываются специальные потребности в лингвистической точности. |
| OHCHR also needed to ensure the regular evaluation of the staff's performance using the performance appraisal system (PAS). | Кроме того, УВКПЧ необходимо обеспечивать регулярную оценку выполнения сотрудниками своих функций с использованием системы служебной аттестации (ССА). |
| Best performed by regular staff to ensure loyalty and commitment, integrity of norms and standards, and institutional memory. | Эти функции лучше всего исполняются штатными сотрудниками для обеспечения лояльности и преданности делу организации, целостности норм и стандартов и сохранения институциональной памяти. |
| Human resource capacity enhancement will ensure an enabling environment for staff to achieve MTSP priorities. | Укрепление потенциала в области людских ресурсов обеспечит создание благоприятных условий для реализации сотрудниками приоритетных задач среднесрочного стратегического плана. |
| Works with staff to establish realistic performance expectations, gives and expects frequent constructive feedback, provides coaching as required. | Работает с сотрудниками над определением реалистичных ожиданий в работе, часто конструктивно реагирует на происходящее и ожидает ответной реакции от других, осуществляет наставничество по мере необходимости. |
| This office would be staffed by external experts as well as by internal UNOPS staff. | Это подразделение будет укомплектовано внешними экспертами, а также собственными сотрудниками ЮНОПС. |
| We could not determine the accuracy of the total staff separation costs amounting to $1.5 million. | Мы не смогли установить точность данных об общих расходах в связи с прекращением сотрудниками службы в размере 1,5 млн. долл. США. |
| Briefing on Child Survival with UNICEF health, nutrition, water and sanitation and communication staff | Брифинг по вопросу о выживании детей с сотрудниками ЮНИСЕФ, занимающимися вопросами охраны здоровья, питания, водоснабжения и санитарии и коммуникации |
| Monrovia Sector would be taken care of by the headquarters staff. | Монровийский сектор будет обслуживаться сотрудниками Группы, работающими в штаб-квартире Миссии. |
| There was a need for staff representatives to report to their constituencies, to which they were accountable. | Представителям персонала необходимо отчитываться перед избравшими их сотрудниками, которым они подотчетны. |
| Nevertheless, the situation for Professional staff remained undesirable. | Тем не менее ситуация с сотрудниками категории специалистов остается неблагополучной. |
| The Director assured delegations of UNHCR's commitment to transparency vis-à-vis ExCom members, staff and NGO partners. | Директор заверил делегации в приверженности УВКБ открытости перед членами Исполкома, сотрудниками и партнерами из числа НПО. |
| Of those, 183 were international personnel and 72 were locally recruited staff. | Из них 183 являлись международными сотрудниками, а 72 - сотрудниками, набранными на местной основе. |
| TeamWox considerably reduces the distance between you and your staff. | ТёамШох значительно сокращает расстояние между Вами и Вашими сотрудниками. |
| It may also be processed by staff operating outside the EEA who work for Howden. | Они также могут обрабатываться сотрудниками, работающими на компанию Howden вне EEA. |
| Thus he and his attending nurse were the only survivors of the Shima Hospital staff. | Таким образом, он и помогавшие ему медсестры оказались единственными выжившими сотрудниками госпиталя. |
| Members meet weekly with zoo staff and participate in hikes and expeditions in nature reserves. | Участники движения еженедельно встречаются с сотрудниками зоопарка, и принимают участие в походах и экспедициях в природные заповедники. |
| In order to staff buildings, the player must attract and recruit survivors to work in the colony. | Для пополнения зданий сотрудниками игрок должен привлекать выживших и нанимать их работать в колонии. |
| Mods are chosen via a community vote and are then reviewed by staff to produce the final list of winners. | Моды выбираются с помощью голосования на сайте, а затем рассматриваются сотрудниками, производящими окончательный список победителей. |
| Oxwall foundation staff is the team of developers that initially worked on the product at Skalfa LLC. | Сотрудниками фонда является команда разработчиков, которая первоначально работала над продуктом под управлением Skalfa LLC. |
| Including officers and other staff its total force amounted to 396 people. | Вместе с офицерами и другими сотрудниками его численность достигала 396 человек. |