Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудниками

Примеры в контексте "Staff - Сотрудниками"

Примеры: Staff - Сотрудниками
Substantive servicing to intergovernmental meetings would be partially affected and would be addressed through redistribution of work among remaining staff and greater synergies between different thematic areas of work of the subprogrammes Упразднение должностей частично повлияет на основное обслуживание межправительственных совещаний, и эти последствия будут устранены посредством перераспределения работы между оставшимися сотрудниками и достижения большей синергии между различными тематическими областями работы подпрограмм
Efforts will be made to absorb the impact of the abolishment of 23 Security Officer posts in Safety and Security Services at Headquarters, offices away from Headquarters and the regional commission offices, through the redistribution of work across the remaining staff capacity. Будут предприняты усилия по смягчению последствий упразднения 23 должностей сотрудников по вопросам безопасности в службах охраны и безопасности в Центральных учреждениях, отделениях за пределами Центральных учреждений и отделениях региональных комиссий посредством перераспределения рабочей нагрузки между остающимися сотрудниками.
Monthly meetings with and 2 workshops for the staff and members of the Superior Court of Auditors and Administrative Disputes to assess the needs of the Court Проведение ежемесячных совещаний и 2 семинаров с сотрудниками и членами Высшего суда по делам, связанным с аудиторскими проверками, и административным делам для оценки потребностей Суда
The Evaluation Unit has faced a number of challenges that include frequent turnover, weak capacity, slow responsiveness of field personnel and insufficient staff knowledge of the UNDP/UNEG evaluation-related policies and guidelines. Группа по вопросам оценки сталкивается с рядом проблем, к числу которых относятся быстрая сменяемость кадров, слабый потенциал, медленное реагирование со стороны полевого персонала и недостаточное знание сотрудниками директив и руководящих указаний ПРООН
Three recommendations in three offices were related to unclear roles and responsibilities of zone offices and their staff, and the lack of established priorities and mechanisms to measure performance; Три рекомендации, вынесенные трем отделениям, были связаны с нечетким разделением ролей и обязанностей между зональными отделениями и их сотрудниками, а также с отсутствием конкретных приоритетных задач и механизмов оценки результативности деятельности;
In the course of the present review, the Inspector met with staff from the University of Dar es Salaam, United Republic of Tanzania, and from Makerere University Business School, Uganda, during his field mission. При проведении настоящего обзора в ходе поездок на места Инспектор встретился с сотрудниками Дар-эс-Саламского университета (Объединенная Республика Танзания) и Школы бизнеса Макерерского университета (Уганда).
To accommodate this change, work has been redistributed among existing staff within the Information Technology Services programme, thus allowing for the downgrade of one post from P-5 to P-4; Чтобы такое изменение было возможно, произведено перераспределение работы между действующими сотрудниками программы "Служба информационной технологии", что делает возможным понижение уровня одного поста с С-5 до С-4;
(a) Identifying areas of work in which intensified cooperation and reallocation of tasks among the secretariat and the GM staff can increase the scope or quality of outputs or save resources through increased efficiency. а) выявления областей работы, в которых активизация сотрудничества и перераспределение задач между сотрудниками секретариата и ГМ может позволить увеличить масштаб или качество получаемых результатов или же сэкономить ресурсы благодаря повышению эффективности.
A representative from the organization met with the Secretary-General in January 2010 in New York following a day of consultations with heads of executive offices and senior staff from a range of United Nations agencies and Ambassadors to the United Nations. В январе 2010 года представитель организации провел в Нью-Йорке встречу с Генеральным секретарем после проведения дня консультаций с главами административных канцелярий и старшими сотрудниками различных учреждений Организации Объединенных Наций, а также постоянными представителями при Организации Объединенных Наций.
Members of the Subcommittee met with staff from the Federal Police Force of Argentina and the Police Force of Buenos Aires during their visits to police stations and received complaints from members of both of these bodies about problems related to understaffing, underfunding and substandard material working conditions. В ходе посещения отделений полиции делегация ППП провела беседы с сотрудниками федеральной полиции Аргентины и полиции Буэнос-Айреса и выслушала жалобы на проблемы недоукомплектованности штатов и нехватки бюджетных средств в обоих ведомствах, а также на неудовлетворительные материальные условия работы.
In terms of leadership held by national staff (of the UN Program and Operations) 4 out of the seven leadership positions are held by women, therefore, 57% of women. На руководящих должностях, занимаемых национальными сотрудниками (программы и операции Организации Объединенных Наций), четыре из семи руководящих должностей занимают женщины, таким образом, женщины составляют 57 процентов сотрудников.
I am particularly concerned about reports of serious human rights violations and acts of intimidation by the military, including incidents of intimidation against United Nations national and international staff and unwarranted searches of United Nations vehicles by national security forces. Я особенно обеспокоен сообщениями о совершении военными серьезных нарушений прав человека и актов запугивания, в том числе в отношении национальных и международных сотрудников Организации Объединенных Наций, а также о случаях проведения сотрудниками национальных сил безопасности необоснованных обысков автотранспортных средств, принадлежащих Организации Объединенных Наций.
Training: the underutilization is attributable to savings gained from (a) attending in-house IPSAS training instead of external training; and (b) fewer staff going on external back-office operations training owing to exigencies of service. Учебная подготовка: недорасход объясняется экономией средств, полученной в результате: а) прохождения сотрудниками не внешней, а внутренней учебной подготовки по МСУГС и Ь) прохождения меньшим числом сотрудников внешней подготовки по вопросам операционной деятельности ввиду служебной необходимости.
The Bank has not instituted any overarching operational policy on human rights, and "human rights concerns are not systematically incorporated into the everyday decision-making of the staff or consistently taken into consideration in lending". В Банке не сформулирована общая оперативная политика в отношении прав человека, и «факторы прав человека не всегда учитываются сотрудниками Банка в текущем процессе принятия решений, равно как и при выдаче кредитов».
Between 7 May and 5 November 2013, 67 cases of harassment, threats, physical assault, arrest and detention of United Nations staff and seizure of United Nations vehicles were recorded, committed mainly by SPLA and the National Police Service. В период с 7 мая по 5 ноября 2013 года были зарегистрированы 67 случаев преследования, угроз запугивания, физической расправы, ареста и задержания сотрудников Организации Объединенных Наций и захвата автотранспортных средств Организации Объединенных Наций, совершенные главным образом военнослужащими НОАС и сотрудниками Национальной полицейской службы.
Commission representatives met with staff from OHCHR, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, the Committee on the Rights of the Child, the Council of Europe and the European Court of Human Rights. Представители Комиссии встретились с сотрудниками УВКПЧ, Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, Комитета по правам ребенка, Совета Европы и Европейского суда по правам человека.
120.110 Allocate more resources to improve the conditions of prisons around the country and in French overseas territories and provide additional training to prison staff (United States of America); 120.110 выделять дополнительные средства на цели улучшения условий содержания в тюрьмах по всей стране и во французских заморских территориях и обеспечить прохождение сотрудниками тюрем дополнительной подготовки (Соединенные Штаты Америки);
(e) Facilitate exchange of staff between Andean agencies and agencies from outside the Andean Community of Nations (CAN); ё) предоставление возможности обмена сотрудниками между учреждениями андских стран и другими учреждениями за пределами секретариата Андского сообщества;
The OIOS interviewed a broad range of UNHCR staff (September 2006 to October 2007) and undertook two risk assessment missions in the Field in the spring of 2008 (to Kenya and Sudan). Сотрудники УСВН провели собеседования с различными сотрудниками УВКБ (сентябрь 2006 года - октябрь 2007 года) и весной 2008 года провели две миссии для оценки рисков на местах (в Кению и Судан).
Representatives of STS worked with United Nations staff, member state representatives, and various other partners in civil society effectively, as a result of our partnership with the United Nations. В результате налаженного партнерства с Организацией Объединенных Наций представители СТСИ эффективно сотрудничают с сотрудниками Организации Объединенных Наций, представителями государств-членов и различными другими партнерами в гражданском обществе.
Based on interviews with OHCHR staff in Geneva and field offices, minority organisations and other stakeholders, the paper was well received by the OHCHR and was used to help guide the future development of its work on minority rights. Этот документ был основан на беседах с сотрудниками УВКПЧ в Женеве и отделениях на местах, представителями организаций меньшинств и другими заинтересованными сторонами и был положительно воспринят УВКПЧ и использован как основа для будущего планирования работы этого органа в области прав меньшинств.
It had face-to-face discussions with representatives of more than 100 countries, as well as with UNDP, the United Nations Population Division, the Intergovernmental Panel on Climate Change and United Nations technical staff. Эти представители участвовали в очных дискуссиях с представителями более чем 100 стран, а также с ПРООН, Отделом народонаселения Организации Объединенных Наций, Межправительственной группой экспертов по изменению климата и техническими сотрудниками Организации Объединенных Наций.
The Board continues to note that that Agency's current financial position and the absence of a strategy for funding these liabilities are indications of the inability of UNRWA to settle the whole amount of staff liabilities in the event that it should cease to operate. Комиссия вновь отмечает, что нынешнее финансовое положение Агентства и отсутствие стратегии финансирования таких обязательств свидетельствуют о том, что в случае прекращения его деятельности БАПОР будет не в состоянии погасить всю сумму обязательств перед сотрудниками.
The coordination among the Divisions regarding the content and delivery of the course is in general viewed by the secretariat and the particular staff involved as a valuable ongoing effort, benefiting from the greater interface among the Divisions and the participants' inputs. Координация между отделами в отношении содержания и организации обучения в рамках курса в целом рассматривалась секретариатом и конкретными участвовавшими в организации курсов сотрудниками как ценные и постоянные усилия, для которых полезно более широкое взаимодействие между отделами как и вклад со стороны участников.
Incorporating constituency engagement and partnership concerns into the United Nations human resources processes, including the provision of training opportunities for all staff to improve their skills and to learn to factor NGO considerations into their work Ь) учет вопросов взаимодействия с субъектами и интересов партнерских связей в процессах, касающихся людских ресурсов Организации Объединенных Наций, включая прохождение сотрудниками всех уровней подготовки по повышению квалификации, а также по обеспечению учета НПО в своей работе;