| An adviser held consultations with the Council's staff and organized seminars to share experiences, and appropriate publications were provided. | Один из советников провел консультации с сотрудниками Совета и организовал семинары по обмену опытом, а также предоставление соответствующих публикаций. |
| The activities carried out by the two staff were very similar to those of MINUGUA and it was therefore important to avoid the duplication of effort. | Деятельность, осуществляемая двумя сотрудниками, сильно похожа на мероприятия КМООНГ, поэтому важно избегать дублирования усилий. |
| Such standards are also applicable to the staff's management of their financial affairs. | Такие стандарты распространяются и на ведение сотрудниками своих финансовых дел. |
| Later, they could be replaced by staff from the roster. | Позднее их можно будет заменить сотрудниками, включенными в список. |
| The Secretariat should inform the Committee of the job descriptions of those staff. | Секретариату следует представить Комитету информацию о функциях, выполняемых этими сотрудниками. |
| The regional office would be staffed by five staff. | Региональное бюро будет укомплектовано 5 сотрудниками. |
| In Monrovia, the Centre would comprise 29 staff. | Подразделения Центра в Монровии будут укомплектованы 29 сотрудниками. |
| The Joint Movement Control Centre would plan and control all movements and consist of eight staff. | Центр совместного управления перевозками, укомплектованный 8 сотрудниками, будет обслуживать, планировать и контролировать все перевозки. |
| The Land of Hesse was also represented by staff at the airport accommodation, including four trained social workers. | Земля Гессен также представлена сотрудниками в помещении аэропорта, включая четырех обученных социальных работников. |
| The Office of the Chief of Integrated Support Services would comprise eight staff. | Канцелярия руководителя Сектора будет укомплектована восьмью сотрудниками. |
| The Executive Director meets with all staff twice a year and responds to any questions raised. | Дважды в год Директор-исполнитель встречается со всеми сотрудниками и отвечает на любые задаваемые вопросы. |
| OIOS focus groups revealed that managers are not committed to true performance orientation since they believe organizational culture dictates that they cannot differentiate staff according to performance. | Проведенные УСВН беседы в рамках групп для тематических опросов показали, что руководители не ставят перед собой цель действительно воздействовать на служебную деятельность, поскольку считают, что в нынешней культуре управления в Организации они не могут проводить различия между сотрудниками исходя из их служебной деятельности. |
| Activities to raise gender sensitivity and gender mainstreaming among staff and managers will continue to be implemented, including in field missions. | Будут по-прежнему осуществляться мероприятия, призванные обеспечить повышение осведомленности о гендерной проблематике и ее всесторонний учет сотрудниками и руководителями, в том числе в полевых миссиях. |
| Recently, the Secretariat has made the following particular improvements in the area of sharing with staff information on the internal system of justice. | В последнее время Секретариат произвел нижеследующие конкретные улучшения в области обмена с сотрудниками информацией, касающейся внутренней системы отправления правосудия. |
| Centralized location of contact information for field and Headquarters staff | Централизованное хранение информации о контактах для использования сотрудниками полевых миссий и Центральных учреждений |
| 9.2 The ninth visit, by the Ambassador and staff, took place on 19 January 2003. | 9.2 Девятое посещение г-на А. послом и его сотрудниками состоялось 19 января 2003 года. |
| ODS is used daily by a wide variety of staff from all Vienna International Centre-based organizations and permanent missions. | СОД ежедневно используется многими сотрудниками всех расположенных в Венском международном центре организаций и постоянных представительств. |
| The largest part of the liability is related to regular budget financed staff. | Большая часть обязательств связана с сотрудниками, финансируемыми за счет регулярного бюджета. |
| A separate issue arises for staff and officials of United Nations oversight organs. | Отдельные вопросы возникают в связи с сотрудниками и должностными лицами надзорных органов Организации Объединенных Наций. |
| assignment of clear responsibilities among staff and managers for performance monitoring; | с) четкое распределение ответственности между сотрудниками и руководителями для целей контроля за результатами работы; |
| The guidance has been distributed and will be discussed with all staff in meetings and training sessions. | Это руководство было уже распространено и будет обсуждаться на совещаниях и учебных занятиях со всеми сотрудниками. |
| The Secretary-General has always been willing to engage the staff in constructive and results-oriented dialogue. | ЗЗ. Генеральный секретарь всегда готов к проведению конструктивного и предметного диалога с сотрудниками. |
| The support of the Director-General and his staff in the process had been invaluable. | Неоценимая поддержка была оказана Генеральным директором и его сотрудниками. |
| They will contribute to achieving the Millennium Development Goals and will be essential capacity-building tools for UNICEF staff and partners. | Они внесут вклад в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и будут использоваться сотрудниками и партнерами ЮНИСЕФ в качестве важнейших средств создания потенциала. |
| However, given its good condition, the origin and contents of the CVR were not analysed by staff at that time. | Однако ввиду его хорошего состояния анализ его происхождения и содержимого сотрудниками Департамента в то время проведен не был. |