Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудниками

Примеры в контексте "Staff - Сотрудниками"

Примеры: Staff - Сотрудниками
Following an agreement reached with the Deputy Prosecutor of the International Criminal Tribunal for Rwanda, Mr. Bernard Muna, Commission members met with him and his staff during June and July. В соответствии с договоренностью, достигнутой с заместителем Обвинителя Международного уголовного трибунала по Руанде г-ном Бернаром Муной, члены Комиссии встречались с ним и его сотрудниками в июне и июле.
Now that the career paths are the same for all interpreters, these disparities are an anomaly and are resented by the staff concerned. Сейчас, когда модели развития карьеры для всех устных переводчиков одинаковы, эти расхождения являются отклонением от нормы и с обидой воспринимаются соответствующими сотрудниками.
Due to the hard work undertaken by UNIDO staff in coordination with African countries, over 60 programme proposals had been developed and would shortly be presented to African Ministers of Industry. Бла-годаря большой работе, проведенной сотрудниками ЮНИДО по вопросам координации деятельности с африканскими странами, было подготовлено более 60 предложений по программам, которые в скором времени будут представлены министрам промышленности африканских стран.
As regards the recruitment process for Resident Coordinators, considerable improvements have been noticed, but the consultation process needs to be further developed to ensure that such positions are truly open to staff from all organizations of the United Nations system in a transparent manner. Отмечается заметное улучшение про-цесса набора координаторов-резидентов, однако необходимо дополнительно усовершенствовать процесс консультаций для создания транспарентного механизма, обеспечивающего реальную возмож-ность занятия таких должностей сотрудниками любых организаций системы Организации Объеди-ненных Наций.
Of the investigators who were working in Kigali, 28 were seconded staff, some of them serving in the vacant senior investigative functions. Из всех следователей, работающих в Кигали, 28 являются прикомандированными сотрудниками, причем некоторые из них выполняют функции на вакантных должностях старших следователей.
The recruitment of teachers on a special contract basis at lower salaries, to fill vacancies created by the departure of regular staff, was also used increasingly as a cost-saving measure. В качестве одной из мер экономии для заполнения вакансий, освобождаемых обычными сотрудниками, стал также все чаще использоваться набор учителей на основе специальных контрактов с более низкими окладами.
Most of the technical activities related to development were initially performed by the main contractor and have now been assumed almost entirely by the IMIS team, which has been strengthened with the addition of two UNDP staff. Основная часть мероприятий технического характера, связанных с разработками, первоначально выполнялась головным подрядчиком, а в настоящее время эти функции почти полностью переданы группе ИМИС, которая была усилена двумя сотрудниками ПРООН.
The Geneva Office's personnel service pointed out that the review had been a one-time exercise, had been time-consuming and had been undertaken over a period of some six months whenever staff could be released from their normal duties. Кадровая служба ЮНОГ отметила, что этот обзор носил разовый характер, потребовал больших усилий и занял около 6 месяцев, поскольку проводился сотрудниками в свободное от основной работы время, и что поэтому она не может обеспечить регулярное проведение таких обзоров.
As a result of these efforts, the Procurement Section of the Mission was reorganized in 1996 and staff in key positions were replaced with more qualified and experienced personnel. В результате Закупочная секция Миссии была в 1996 году реорганизована и лица, занимавшие ключевые должности, были заменены более квалифицированными и опытными сотрудниками.
In respect of the foregoing, OHRM commented as follows: As regards the recommendation to limit the hiring of language staff to those employable locally, we fully agree with the idea, but for interpreters this is not always possible. В отношении изложенного выше УЛР сообщило следующее: Что касается рекомендации ограничить набор лингвистического персонала сотрудниками, которых можно нанять на местной основе, то мы полностью согласны с этой идеей, однако это не всегда возможно в случае устных переводчиков.
It would be preferable to avoid the use of the word "faith", concentrating instead on the need for staff to respect the principles of the Charter and United Nations texts on fundamental human rights. Было бы предпочтительно избежать использования слова "вера", сосредоточив вместо этого внимание на необходимости уважения сотрудниками принципов Устава и документов Организации Объединенных Наций по основным правам человека.
In order to help determine the post adjustment, the ICSC secretariat carries out price collection surveys every four years to collect information on prices at stores and outlets frequented by United Nations common system staff. В целях содействия определению размеров коррективов по месту службы секретариат КМГС проводит каждые четыре года обследования в целях сбора информации о ценах в магазинах и торговых точках, часто посещаемых сотрудниками общей системы.
This theoretical rule breaks down in conference services, however, because the volume of work that can be performed by permanent staff is lower than the average annual demand for services. Однако применительно к конференционным службам это теоретическое правило не действует, поскольку объем работы, которая может выполняться штатными сотрудниками, ниже, чем средний годовой объем потребностей в услугах.
It was clear from the statements by inmates, which were substantiated by some of the prison staff, that irregularities had indeed taken place on the dates mentioned. Из показаний заключенных, подтвержденных некоторыми сотрудниками тюрьмы, ясно следовало, что в указанное время в тюрьме действительно имели место злоупотребления.
United Nations staff separate for one of the following six major reasons: expiration of appointment, resignation, retirement, agreed termination, death and health reasons and dismissal. Существуют следующие шесть основных причин прекращения службы сотрудниками Организации Объединенных Наций: истечение срока назначения, увольнение по собственному желанию, выход на пенсию, взаимосогласованное прекращение службы, смерть или состояние здоровья или увольнение по инициативе администрации.
In conclusion, I wish to pay a sincere tribute to the Secretary-General for the courage, vision and hard work he has invested, along with his team of staff, in this reform programme. В заключение я искренне хотел бы воздать должное мужеству Генерального секретаря, его видению и проведенной им, а также его сотрудниками напряженной работе по подготовке этой программы реформы.
It is therefore a matter of great satisfaction that Her Majesty's Permanent Representative to the European Union, Sir Stephan Wall, and all his staff should have so fully and helpfully supported the Gibraltar Government's recent visit to European Union institutions in Brussels... Вот почему мы испытываем чувство глубокого удовлетворения в связи со столь всесторонней и полезной поддержкой, оказанной постоянным представителем Ее Королевского Величества при Европейском союзе сэром Стивеном Уоллом и его сотрудниками в ходе недавнего посещения представителями правительства Гибралтара учреждений Европейского союза в Брюсселе... .
To inform the French authorities in advance about any journey within French territory planned by Embassy staff which would take them beyond a radius of 100 kilometres from Paris. информировать французские власти в предварительном порядке обо всех перемещениях на территории Франции, планируемых сотрудниками посольства, за пределами района радиусом 100 км от Парижа.
He also met with the Force Commander of UNIFIL and his staff and visited the Fijian battalion headquarters at Qana and other locations in the UNIFIL area of deployment. Он также встречался с Командующим ВСООНЛ и его сотрудниками и посетил штаб фиджийского батальона в Кане и другие районы дислокации ВСООНЛ.
The Committee is of the opinion that the activities carried by the staff are of a continuing administrative and programme support nature rather than project activities of limited duration. По мнению Комитета, деятельность, осуществляемая такими сотрудниками, постоянно носит характер административного обеспечения и оперативно-функционального обслуживания программ, а не деятельности по проектам в течение ограниченного периода времени.
Overall, the ECLAC secretariat is intent on continuing its devotion of major efforts towards the development of a more efficient and effective secretariat through cost-saving measures, rigorous programming, training and improvement of horizontal and vertical communication among staff. В целом секретариат ЭКЛАК намеревается и впредь прилагать значительные усилия к формированию более эффективного и действенного секретариата путем принятия мер по уменьшению расходов, введения жесткого планирования, обеспечения профессиональной подготовки и улучшения горизонтальных и вертикальных связей между сотрудниками.
(c) To cover essential work which, as a result of vacancies, cannot be performed by regular staff; or с) для выполнения основной работы, которая из-за вакантных должностей не может быть выполнена регулярными сотрудниками; или
In the meantime, with the approval of the former President of the Board, the Special Adviser had been in frequent contact with INSTRAW staff to guide the Institute's work. Тем временем с санкции бывшего Председателя Совета Специальный советник поддерживал частые контакты с сотрудниками МУНИУЖ в целях направления работы Института.
With the participation of UNIFEM, UNFPA and ILO, guidelines on gender and the human rights of women for use by United Nations staff and consultants have been elaborated. При участии ЮНИФЕМ, ЮНФПА и МОТ были разработаны руководящие принципы, касающиеся гендерной проблематики и прав человека женщин, для использования сотрудниками и консультантами Организации Объединенных Наций.
Through its 1996 conference and follow-up meetings with United Nations staff, the League supported the appointment in 1997 of the Special Assistant to the Secretary-General for Children in Armed Conflict. Проведением своей конференции в 1996 году и последующих совещаний с сотрудниками Организации Объединенных Наций Лига способствовала назначению в 1997 году Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о воздействии вооруженных конфликтов на детей.