Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудниками

Примеры в контексте "Staff - Сотрудниками"

Примеры: Staff - Сотрудниками
Job descriptions appear to be consistent with the current work undertaken by the staff in general. Описания служебных функций вроде бы соответствуют работе, выполняемой в настоящее время сотрудниками в целом.
Currently, there is no standardized automated reporting system for the field to report security incidents involving United Nations staff. Пока еще нет стандартной автоматизированной системы информирования с мест об инцидентах в области безопасности, произошедших с сотрудниками Организации Объединенных Наций.
There were also weaknesses in some offices' communications with staff when on field visits. below). В некоторых представительствах отмечались также недочеты в плане поддержания связи с сотрудниками, выехавшими на места. ниже.
Some offices did not have clear strategies on how they planned to raise funds for their country programmes, and/or had not assigned fund-raising responsibilities among staff. Некоторые представительства не располагали четкими стратегиями, позволяющими им планировать деятельность по сбору средств в интересах их страновых программ, и/или не распределили между сотрудниками обязанности, связанные со сбором средств.
For this, we are all very much indebted to the Organization and its staff. И в этом плане все мы в большом долгу перед Организацией и ее сотрудниками.
The interviews conducted with General Service staff also indicated that the current system is widely regarded as inequitable and a source of demotivation. Собеседования, проведенные с сотрудниками категории общего обслуживания, также показали, что действующая система многими считается несправедливой и деморализующей.
In fact, members selected by the staff representative body often have managerial responsibilities. И действительно, члены центральных наблюдательных органов, выбираемые органами представителей персонала, зачастую являются руководящими сотрудниками.
Develop a system of recognizing increased responsibility undertaken by General Service staff while on field assignments. Разработать систему учета возросших обязанностей, выполняемых сотрудниками категории общего обслуживания, получившими назначения в полевые миссии.
The Advisory Committee requests that the reassignment of trained staff be monitored so that future use of their acquired skills is assured. Консультативный комитет просил организовать контроль за перераспределением обученного персонала, с тем чтобы гарантировать использование приобретенных сотрудниками навыков в будущем.
Collaboration on specific projects/programmes with individual agencies is often initiated at headquarters between World Bank staff and United Nations specialized agencies. Договоренности о сотрудничестве с отдельными учреждениями по конкретным проектам/программам обычно заключаются в штаб-квартире между персоналом Всемирного банка и сотрудниками специализированных учреждений Организации Объединенных Наций.
She added that the company conducting the assessment employed staff from a wide variety of backgrounds and countries. Она также сообщила о том, что отвечающая за эту оценку компания располагает сотрудниками, представляющими различные отрасли знаний и страны.
Channelling the insights accumulated by field staff into these analytical processes is especially important in strengthening the United Nations system's capacity for early warning and contingency planning. Применение опыта, накопленного сотрудниками на местах, в рамках этих аналитических процессов имеет особо важное значение для укрепления потенциала системы Организации Объединенных Наций в плане раннего предупреждения и планирования чрезвычайных мер.
Recent changes in labour markets are also providing talented staff with unprecedented opportunities for career mobility and professional growth. Недавние изменения на рынках труда также открывают перед талантливыми сотрудниками беспрецедентно благоприятные возможности для профессиональной мобильности и роста.
The programme of staff exchange between country offices and the Evaluation Office was considered innovative and worthy of potential replication. Был признан новаторский характер программы обмена сотрудниками между страновыми отделениями и Управлением оценки и было предложено практиковать такой обмен в будущем.
This was the first internal audit of official travel undertaken by headquarters staff. Эта была первая внутренняя ревизия официальных поездок, совершаемых сотрудниками штаб-квартиры.
Arrangements may also be made through staff at the Information Desk. Договориться об интервью можно также с сотрудниками информационного киоска.
When considering the reliance of staff on their personal computers, any downtime results in lost productivity. При рассмотрении вопроса об использовании персональных компьютеров сотрудниками необходимо иметь в виду, что любой простой приводит к снижению производительности труда.
The Director-General also continued his tradition of meeting with new staff to outline his expectations of them. Генеральный директор также продолжил практику встреч с новыми сотрудниками, в ходе которых он объяснял им, чего он от них ожидает.
This approach reflects the Organization's desire to better balance its post structure and replace some of the leaving senior professionals with junior staff. Такой подход отражает стремление Организации улучшить сбалансированность своего штатного расписания и заменить молодыми сотрудниками некоторых уходящих в отставку старших сотрудников категории специалистов.
Close coordination was needed among programme managers and senior staff in order to ensure greater success. Необходима тесная координация между управляю-щими программами и старшими сотрудниками для достижения более успешных результатов.
In addition, implementing a new system with newly recruited inexperienced staff may further aggravate transition problems. Кроме того, проблемы перехода могут усугубить реализацию новой системы вновь привлеченными не имеющими опыта сотрудниками.
The funding of the organization's future commitments to its staff had still not been decided upon, however. Вместе с тем решение о финансировании будущих обязательств организации перед своими сотрудниками до сих пор не принято.
Trainings delivered on the subject of mobility increased staff understanding of the value of switching career paths. Проведенная подготовка по вопросу мобильности позволила повысить понимание сотрудниками значения внесения изменений в план развития карьеры.
The Investment Management Division has now implemented the code of ethics and policy pertaining to staff personal trading. В настоящее время Отдел управления инвестициями ввел в действие кодекс этики и правила, касающиеся торговых операций, осуществляемых сотрудниками в индивидуальном порядке.
All packages brought into the premises by all categories of persons, including delegates and staff, will be subject to security inspection. Все вещи, вносимые на территорию лицами любых категорий, в том числе делегатами и сотрудниками, подлежат досмотру охранниками.