Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудниками

Примеры в контексте "Staff - Сотрудниками"

Примеры: Staff - Сотрудниками
Delegations expressed appreciation for the vital work done by UNICEF staff to meet children's needs in humanitarian emergencies. Делегации выразили признательность за жизненно важную работу, проводимую сотрудниками ЮНИСЕФ для удовлетворения потребностей детей в условиях чрезвычайных гуманитарных ситуаций.
The report would be drafted by United Nations staff, who would also select experts for ad hoc contributions. Доклад составляется сотрудниками Организации Объединенных Наций, которые также подбирают экспертов для освещения конкретных вопросов.
Training and education remain key elements of the Ethics Office, which works proactively with management and staff in response to specific topical training requests. Обучение и просвещение остаются основными элементами в деятельности Бюро по вопросам этики, которое активно работает с руководством и сотрудниками, реагируя на конкретные запросы относительно тематической учебной подготовки.
Even as new training is developed, the legacy online training continues to be used by staff at all levels. В период разработки новых курсов прежние учебные программы на основе интернета продолжают использоваться сотрудниками всех уровней.
This initiative underscores why Heads of Offices should regularly dialogue with their staff on the ethical challenges that they could face in their daily work. В руководстве разъясняется, почему руководители отделений должны на регулярной основе обсуждать со своими сотрудниками этические проблемы, с которыми они могут сталкиваться в своей повседневной работе.
The updated handbook on designing and conducting country programme evaluations was well received by staff. Уточненное пособие по вопросам разработки и проведения оценки страновых программных документов было хорошо воспринято сотрудниками.
The Center's staff are young, committed and enthusiastic. сотрудниками Центра являются молодые люди, преданные делу и активно выполняющие свои обязанности.
In all cases, the assessments included document reviews, in-depth interviews with staff and discussions of the findings prior to publication. Во всех случаях оценка включала анализ документов, подробное интервью с сотрудниками и обсуждение результатов до их опубликования.
Members are international and regional intergovernmental organizations, committed to the advancement of civil registration and vital statistics programmes, represented by senior staff. Членами Группы являются международные и региональные межправительственные организации, представленные высокопоставленными сотрудниками, а задача организаций-членов заключается в совершенствовании программ регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения.
The servicing of the Group will be ensured through the existing regular ECE secretariat staff resources. Обслуживание Группы будет обеспечено имеющимися штатными сотрудниками секретариата ЕЭК.
Advisory services provided by the Regional Centre staff were viewed, in several instances, as not having met the expected international standards. Консультативные услуги, предоставляемые сотрудниками Регионального центра, в ряде случаев рассматривались как не соответствующие ожидаемым международным стандартам.
Participants improved their knowledge on the work of OHCHR and established direct contacts with OHCHR staff. Участники расширили свои знания о работе УВКПЧ и наладили прямые контакты с сотрудниками УВКПЧ.
We can show him in the staff meeting this afternoon, so... Покажем их сегодня ему на встрече с сотрудниками.
There have been cases where inmates have manipulated prison staff with threats. Известны случаи, когда заключенные управляли сотрудниками тюрьмы с помощью уроз.
He closes it down for five months to experiment with a full kitchen staff. А потом Ферран закрывает его на 5 месяцев, чтобы поэкспериментировать вместе со всеми сотрудниками.
It creates mistrust between the inmates and the staff. Это создаст недоверие между заключенными и сотрудниками.
Regular meetings between my Special Representative, his staff and UNAMA military counterparts continued to provide a high-level communication channel. Регулярные встречи между моим Специальным представителем, его сотрудниками и военными партнерами из МООНСА продолжали служить каналом связи высокого уровня.
MRG attended a number of meetings and made briefings to UNDP staff. Представители ГПМ присутствовали на ряде заседаний и провели брифинги с сотрудниками ПРООН.
He was certain that with sufficient consideration, the doubts expressed by staff about the viability of the scheme would be dispelled. Он уверен, что после надлежащего анализа сомнения, высказанные сотрудниками относительно жизнеспособности этой системы, будут рассеяны.
The Ministry of Justice has developed and piloted domestic violence training for Family Court staff. Министерство юстиции подготовило и провело с сотрудниками судов по рассмотрению дел о насилии в семье тренинг по вопросам насилия в семье.
The management of the course by the SITE staff was considered supportive. Отмечалась полезность координации курсов сотрудниками ОУЭТ.
The follow-up issue was raised in the interviews with staff and former trainees. В беседах с сотрудниками и бывшими слушателями затрагивался вопрос о последующей деятельности.
WFP has developed comprehensive guidelines, specifying minimum implementation requirements, to help staff and partners implement its Enhanced Commitments to Women policy. МПП разработала комплексные руководящие принципы, в которых уточняются минимальные требования к процессу осуществления, с тем чтобы содействовать выполнению сотрудниками и партнерами расширенных обязательств в интересах женщин.
The Group also met with the Core Group, MINUSTAH staff and the United Nations country team. Группа также встречалась с представителями основной группы, сотрудниками МООНСГ и членами страновой группы Организации Объединенных Наций.
OIOS is of the view that staff secondments between headquarters and field offices could address this lack of common understanding. УСВН считает, что обмен сотрудниками между штаб-квартирами и отделениями на местах на основе прикомандирования мог бы способствовать решению этой проблемы отсутствия общего понимания.