The capacity development staff also developed online reference tools, which have become a prerequisite for registration in the live training courses. |
Сотрудниками по вопросам наращивания потенциала были разработаны также онлайновые справочные инструменты, пользование которыми стало необходимым предварительным условием для регистрации на учебные курсы с живым инструктором. |
Work programmes were being developed for staff below the level of Assistant Secretary-General and the performance appraisal system was being strengthened. |
Разрабатываются программы работы с сотрудниками ниже уровня помощника Генерального секретаря и укрепляется система служебной аттестации. |
However, we believe that collaboration should not be limited to joint studies and attendance of Secretariat staff at meetings of the other organizations. |
Однако считаем, что такое сотрудничество не должно ограничиваться подготовкой совместных исследований и посещением совещаний других организаций сотрудниками Секретариата. |
There have been training sessions for staff and members on its areas of focus. |
С сотрудниками и членами проводятся учебные занятия по направлениям главных усилий организации. |
The most commonly used means for learning lessons were personal experience and informal communication among staff. |
Средствами, чаще всего применяемыми для усвоения уроков, были личный опыт и неформальное общение между сотрудниками. |
However, the network of statisticians working in international organizations will look further into the topic of training and staff exchange. |
Вместе с тем сеть статистиков, работающих в международных организациях, будет продолжать изучать вопрос о подготовке персонала и обмене сотрудниками. |
He also hoped that the office would be strengthened by the addition of further Professional-level staff. |
Он также выражает надежду на то, что кадровый состав отдела будет укреплен новыми сотрудниками категории специалистов. |
Staff-management relations, number of meetings with all staff |
Отношения между персоналом и администрацией: число встреч со всеми сотрудниками |
An independent, transparent and credible justice system is necessary for addressing issues related to staff - management trust. |
Для рассмотрения вопросов, связанных с уровнем доверия между сотрудниками и руководством, необходима независимая, прозрачная и надежная система правосудия. |
Relations between federations and staff in field offices depend on their members, the SRBs. |
Взаимоотношения между федерациями и сотрудниками полевых отделений зависят от их членов - ОПП. |
Compliance of staff with the programme continues to be high. |
Уровень соблюдения сотрудниками требований программы остается высоким. |
Museum staff conducted around 12,000 guided tours and 1,200 lectures on the country's history and cultural heritage. |
Сотрудниками музеев проведено около 12 тыс. экскурсий и подготовлено 1,2 тыс. лекций, касающихся исторического и культурного наследия страны. |
Legislations will be amended to foster the implementation of labour contract for scientific and technological staff. |
Будут внесены поправки в законодательство в целях содействия заключению трудовых договоров с научно-техническими сотрудниками. |
OIOS held consultations with staff and senior management of OCHA during the process of developing the terms of reference for the evaluation. |
В процессе разработки круга ведения оценки УСВН провело консультации с сотрудниками и старшими руководителями УКГВ. |
The institutional reform has entailed extensive consultation and discussion with staff. |
Институциональная реформа послужила поводом для обширных консультаций и обсуждений с сотрудниками. |
All tabular output from the 2006 Census is protected using the same method, including tables created by ABS staff for publications. |
Все табличные продукты переписи 2006 года защищаются с использованием одного и того же метода, включая таблицы, создаваемые сотрудниками АБС для публикаций. |
Furthermore, suspicious exchange of staff between competing fire engine producers was observed as well. |
Кроме того, подозрения вызвал обмен сотрудниками между конкурирующими фирмами. |
Most importantly, these contracts are used for work which should entail staff contracts. |
Важнее всего то, что эти контракты используются для выполнения работы, которая должна оформляться заключением контрактов со штатными сотрудниками. |
Managers often anticipate difficulties at the termination phase of fixed or short-term staff contracts and therefore prefer non-staff contractual modalities. |
Руководители, часто предвосхищая трудности, возникающие на этапе прекращения срочных или краткосрочных контрактов со штатным персоналом, отдают предпочтение контрактам с внештатными сотрудниками. |
(WIPO is reviewed all staff and non-staff contractual framework) |
(ВОИС пересматривает все принципы заключения контрактов со штатными и внештатными сотрудниками) |
The tagline and key messages were the result of consultations among staff and with external target audiences. |
Этот девиз и ключевые тезисы были сформулированы в процессе консультаций как между сотрудниками, так и с представителями внешних целевых аудиторий. |
After 13 April 2012, delegations wishing to register on the speakers list should contact UNCTAD staff in room 231 of the QNCC. |
После 13 апреля 2012 года делегациям, желающим записаться в список выступающих, следует связаться с сотрудниками ЮНКТАД в комнате 231 КНЦК. |
The Office of the Ombudsman and Mediation Services should be commended for its efforts in encouraging staff to use the informal system. |
Следует выразить одобрение Канцелярии Омбудсмена и посредников за поощрение использования сотрудниками неформальной системы. |
The security improvement was introduced in response to concerns expressed by staff. |
Усиление безопасности было проведено в связи с обеспокоенностью, выраженной сотрудниками. |
Companies and organizations affiliated with staff were reviewed against the WFP vendor list consisting of more than 2,000 companies. |
Связанные с сотрудниками компании и организации были проверены на предмет их присутствия в перечне поставщиков ВПП, включающем в себя более 2000 компаний. |