| This will comprise common analysis and assessment exercises, joint strategies and training and exchange of staff at Headquarters level. | Она будет включать общие мероприятия по проведению анализа и оценки, совместные стратегии и подготовку кадров и обмен сотрудниками на уровне Центральных учреждений. |
| Frequently, managers prefer to retain such staff, in view of the experiences gained by them. | Нередко руководители с учетом опыта, приобретенного такими сотрудниками, склонны оставлять их на работе. |
| Furthermore, a review should be made of most frequent concerns of staff regarding entitlements. | Кроме этого, следует провести обзор наиболее часто высказываемых сотрудниками замечаний в отношении выплаты льгот. |
| The incumbent will work closely with two administrative assistants (national General Service staff) and work to build their capacity to deal with administrative matters. | Сотрудник на этой должности будет работать в тесном контакте с 2 младшими административными сотрудниками (национальные сотрудники категории общего обслуживания) и дополнять их работу по решению административных вопросов. |
| The Administration continues to ensure that missions provide performance appraisal system training to staff and managers. | Администрация продолжает обеспечивать прохождение рядовыми сотрудниками и руководством миссий обучения системе служебной аттестации. |
| The Office therefore indirectly contributes to staff education in personnel rules and practices. | Тем самым Отдел опосредованно способствует усвоению кадровых правил и практики сотрудниками. |
| Consultations with staff from field and headquarters on draft system-wide Code of Ethics. | Консультации с сотрудниками на местах и в штаб-квартире по проекту общесистемного кодекса этики. |
| Note: Others are defined as all persons engaged as consultants or individual contractors who are neither retirees nor non-retired former staff. | Примечание: прочие определяются как все лица, привлеченные в качестве консультантов и индивидуальных подрядчиков и не являющиеся ни пенсионерами, ни бывшими сотрудниками, не вышедшими на пенсию. |
| An initial baseline study had identified challenges, one of which was a lack of knowledge among Agency staff. | В ходе начального базового исследования были выявлены проблемы, одной из которых является незнание сотрудниками Агентства проблематики инвалидности. |
| The delegation underscored its strong support for the financial disclosure programme as a vital tool for avoiding conflicts of interest among staff. | Эта делегация твердо поддерживает программу раскрытия финансовой информации как важный инструмент предотвращения конфликта интересов между сотрудниками. |
| From the total number of women authorized persons 55.9% were uniformed police staff, and 44% were non-uniformed. | Из общего числа женщин - ответственных лиц 55,9 процента являются сотрудниками полиции в форме, а 44 процентов не имеют формы. |
| The Ethics Office has provided a safe and secure environment for staff to discuss ethics-related issues in confidence. | Бюро по вопросам этики обеспечивало создание надежных и безопасных условий для обсуждения с сотрудниками вопросов этики в обстановке доверия. |
| Information sharing with staff continues to be a priority of the Department. | Обмен информацией с сотрудниками остается одним из приоритетов для Департамента. |
| Currently, there are only a few staff exchange mechanisms and practices in existence. | В настоящее время применяется лишь несколько механизмов и методов обмена сотрудниками. |
| The Director-General has continued his tradition of meeting with new staff to outline his expectations of them. | Генеральный директор продолжает традицию проведения встреч с новыми сотрудниками, информируя их о том, какие вопросы им предстоит решать. |
| The Human Resources Management Branch also introduced a mechanism of meeting with new staff early in their careers in the Organization. | Кроме того, Сектор управления людскими ресурсами использует соответствующий механизм для организации совещаний с новыми сотрудниками в самом начале их работы в Организации. |
| Source: compiled from aide memoire provided by branch senior staff. | Источник: подготовлено на основе записки, представленной старшими сотрудниками Сектора. |
| In carrying out its duties, the office will interact with management and staff with independence, impartiality and confidentiality. | Выполняя свои обязанности, Бюро будет взаимодействовать с руководством и сотрудниками на основе принципов независимости, беспристрастности и конфиденциальности. |
| The size of the office is limited to 73 staff, of which 32 are locally recruited. | Штат представительства ограничен 73 сотрудниками, 32 из которых набраны на месте. |
| The Director is responsible for managing the Division and for ensuring adequate division of responsibilities among staff. | Директор отвечает за руководство Отделом и за обеспечение надлежащего распределения обязанностей между сотрудниками. |
| Queries and their responses are captured in an online database for use by UNICEF staff. | Вопросы и ответы на них фиксируются в онлайновой базе данных для использования сотрудниками ЮНИСЕФ. |
| The amount of time that staff dedicate to lessons learned activities is also very limited. | Объем времени, выделяемого сотрудниками на деятельность по учету накопленного опыта, также весьма ограничен. |
| Security checks are carried out by the parking area staff or a professional organization. | Контроль безопасности осуществляется сотрудниками стоянки или профессиональной организацией. |
| The organizations employing NPOs made every effort to maintain an appropriate balance between internationally recruited staff and the Officers. | Организации, нанимающие НСС, прилагают все усилия к тому, чтобы поддерживать надлежащий баланс между персоналом, набираемым на международной основе, и такими сотрудниками. |
| When registering, they indicate information regarding education and work experience, which can be searched by Human Resources Management Section staff as required. | При регистрации они указывают данные о своем образовании и опыте работы, которые при необходимости могут быть проверены сотрудниками управления кадров. |