Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудниками

Примеры в контексте "Staff - Сотрудниками"

Примеры: Staff - Сотрудниками
Furthermore, the casualty and emergency room and catering section will be upgraded through a special contribution from UNRWA area staff in Jordan field. Кроме того, за счет специальных взносов, переданных полевыми сотрудниками БАПОР из Иордании, будут модернизированы кабинет неотложной помощи и пищеблок.
This cooperation included the joint organization of courses, the participation of staff and experts from ECLAC as lecturers and the production of specialized documentation. Такое сотрудничество осуществляется в форме совместной организации курсов, чтения лекций сотрудниками и экспертами ЭКЛАК и подготовки специализированной документации.
OIOS encourages Secretariat programmes to continue to seek ways of incorporating elements of coordination and collaboration into individual staff performance appraisal systems at the Headquarters level. Комитету высокого уровня по вопросам управления КСР в консультации с ГООНВР следует поощрять обмен сотрудниками на местах в целях стимулирования процесса освоения и осознания ими своих взаимодополняющих задач и функций.
In all aspects of its work, the Commission continues to enjoy close and collegial cooperation with the Lebanese authorities, particularly with the Prosecutor General and his staff. Во всех аспектах своей работы Комиссия продолжает осуществлять тесное и плодотворное сотрудничество с ливанскими властями, в особенности с Генеральным прокурором и его сотрудниками.
This would enable the United Nations to continue to benefit from the considerable experience and expertise that the staff have acquired during their service with UNMIBH. Это позволило бы Организации Объединенных Наций продолжать использовать богатый опыт и знания, накопленные этими сотрудниками в период их службы в составе МООНБГ.
The Ethics Office will continue to reach out to both staff and management as well as Member States and other stakeholders in the performance of its functions. При исполнении своих функций Бюро по вопросам этики будет и далее налаживать отношения как с сотрудниками, так и с руководством, а также с государствами-членами и другими заинтересованными сторонами.
During the biennium 1997-1998, the Special Unit functioned with its budgeted staff complement of seven Professional and nine General Service posts. В течение двухгодичного периода 1997-1998 годов деятельность Специальной группы обеспечивалась семью сотрудниками категории специалистов и девятью сотрудниками категории общего обслуживания, должности которых финансировались по бюджету.
There are also a number of areas of close cooperation with the FAO staff in Rome HQ, as well as elsewhere. З. В некоторых областях также поддерживаются тесные связи с сотрудниками ФАО в штаб-квартире этой организации в Риме и других местах.
OHCHR management stated that field activities are now being executed systematically by carefully selected OHCHR staff within the budget allocations and in full compliance with United Nations Financial Rules. Руководство УВКПЧ заявило, что в настоящее время мероприятия на местах исполняются на систематической основе тщательно отобранными сотрудниками УВКПЧ в пределах выделенных бюджетных ассигнований и в полном соответствии с Финансовыми правилами Организации Объединенных Наций.
When it closed its Embassy in Kuwait following the invasion, Finland terminated the contracts of six locally employed members of ancillary staff. Когда после вторжения Финляндия закрыла свое посольство в Кувейте, она прекратила трудовые соглашения с шестью нанятыми на месте техническими сотрудниками.
The investment policy reviews are carried out by UNCTAD staff and by external and national experts, and they involve public and non-governmental institutions, including the private sector. Обзоры инвестиционной политики проводятся сотрудниками ЮНКТАД, а также внешними и национальными экспертами, и к ним привлекаются государственные и неправительственные учреждения, в том числе из частного сектора.
At the time of the audit, the signing of declarations of independence by the procurement staff at UNMIL was not yet in place. На момент проведения ревизии сотрудниками по закупкам в составе МООНЛ еще не были подписаны заявления об их независимости.
In other instances, Bureau members conferred with Unit staff on various matters and the Secretary appeared to play a more minor role in the proceedings. В других же случаях члены Бюро совещались с сотрудниками Группы по различным вопросам, и казалось, что Секретарь играет менее важную роль в текущей работе.
The work done by UNAMET staff in the days before the ballot and in the tragic days following it deserves our highest praise. Работа, проделанная сотрудниками МООНВТ в период перед голосованием и в трагические дни после его проведения заслуживают высшей похвалы.
In a spirit of cooperation, his delegation supported the Secretary-General's intention to provide the Organization with more competent staff on the broadest possible geographical basis. Действуя в духе сотрудничества, делегация Японии поддерживает намерение Генерального секретаря обеспечить Организацию самыми высококвалифицированными сотрудниками на возможно более широкой географической основе.
In the interests of speedier and more economic processing of documents, the Editorial Section should provide editorial guidelines for the use of staff and consultants. В интересах ускорения обработки документов с меньшими затратами Секция редактирования должна разработать редакторские правила, которые бы использовались сотрудниками и консультантами.
The consultant first analyzed the relevant documentation of the Programme and meetings were held with UNCTAD staff and representatives of the permanent missions at Geneva (donor and beneficiary countries). Сначала консультант проанализировал документацию, относящуюся к программе, и провел беседы с сотрудниками ЮНКТАД и представителями постоянных миссий в Женеве (страны-доноры и страны-бенефициары).
They may also be handed to officials delegated by the Procurator or to other staff appointed for that purpose. Кроме того, такие заявления могут приниматься сотрудниками Прокуратуры, уполномоченными прокурора или другими компетентными работниками.
Efforts had been made to identify tasks in peacekeeping operations which could be performed by local, rather than international General Service, staff, with the realization of attendant savings. Приняты меры по определению задач в рамках операций по поддержанию мира, которые могут выполняться местными, а не набираемыми на международной основе сотрудниками категории общего обслуживания, при обеспечении использования связанной с этим экономии средств.
The audit results found no indication that any of the consultants had been engaged to carry out work previously performed by staff on posts. Ревизия не выявила каких-либо данных, свидетельствующих о том, что кто-либо из консультантов привлекался для выполнения работы, ранее выполнявшейся штатными сотрудниками.
It was strengthened with additional staff in order to improve the overall coordination of humanitarian assistance by the United Nations resident and humanitarian coordinator. Впоследствии ее укрепили дополнительными сотрудниками, чтобы повысить эффективность осуществляемой координатором-резидентом Организации Объединенных Наций общей координации гуманитарной помощи.
Issues related to the distinction between career and non-career staff Вопросы, касающиеся различия между карьерными и некарьерными сотрудниками
A broad application of the judgement would do away with one essential element of the distinction which now exists between career and non-career staff. Широкое применение решения привело бы к исчезновению одного существенно важного элемента того различия, которое в настоящее время проводится между карьерными и некарьерными сотрудниками.
The Board members were confident that communication between staff and management would be enhanced and would contribute to improving the working environment at the Institute. Члены Совета выразили уверенность в том, что контакты между сотрудниками и руководством будут расширяться и способствовать улучшению условий работы в Институте.
As of January 1998, it is expected that 24 out of a planned number of 34 posts will be occupied with regular staff. Ожидается, что на январь 1998 года 24 должности из запланированных 34 должностей будут заняты штатными сотрудниками.