Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудниками

Примеры в контексте "Staff - Сотрудниками"

Примеры: Staff - Сотрудниками
Operational tasks under the responsibility of the Field Service Logistic Assistant will include security-related matters for individual Operations and Plans staff including the forward operational team based in Mogadishu. Оперативные задачи, за выполнение которых отвечает помощник по вопросам материально-технического обеспечения на должности категории полевой службы, будут включать решение проблем, связанных с обеспечением безопасности, отдельными сотрудниками Оперативно-плановой секции, включая сотрудников передовых оперативных групп, базирующихся в Могадишо.
All concluded that nationalization of posts should be prioritized and, accordingly, recommended that these missions expand efforts to build national staff capacities. По результатам всех обзоров был сделан вывод о необходимости уделения приоритетного внимания заполнению должностей национальными сотрудниками и, соответственно, было рекомендовано, чтобы эти миссии активизировали свои усилия по укреплению штата национальных сотрудников.
The variance is attributable to a higher recovery from staff for commercial communications and non-procurement of an outside broadcast van for the public information section. Разница объясняется увеличением суммы возмещения сотрудниками расходов на оплату услуг коммерческой связи, а также тем, что не была приобретена передвижная радиостанция для внешнего вещания для Секции общественной информации.
For example, gestures such as publishing the names of the contributing staff on United Nations publications and giving long-service awards can be invaluably gratifying. Например, такие меры, как обнародование фамилий сотрудников, принимающих участие в подготовке публикаций Организации Объединенных Наций, и поощрение за выслугу лет, могут весьма положительно восприниматься сотрудниками.
During all inspections of detention centres, prisoners and staff alike had the opportunity to meet privately with members of the Chancellor's office. В ходе инспекции всех мест, где лица содержатся в условиях лишения свободы, этим лицам и обслуживающему персоналу предоставляется возможность общения с сотрудниками канцелярии юстиции в конфиденциальной обстановке.
Security training also needed improvement to raise the level of staff awareness to potential threats and knowledge of security procedures in field missions. Кроме того, необходимо повысить качество обучения персонала по вопросам безопасности, с тем чтобы добиться более глубокого понимания сотрудниками потенциальных угроз и повысить степень информированности о процедурах в области безопасности в рамках полевых миссий.
Communications services are currently provided by three communications support staff (three General Service (Other level) posts). Услуги, связанные с использованием аппаратуры связи, предоставляются в настоящее время тремя сотрудниками по обеспечению поддержки в области связи (три должности категории общего обслуживания (прочие разряды).
It indicates the number of women engaged, as well as work performed by former staff and also shows the educational levels and performance evaluations for consultants and individual contractors. В ней указывается число набранных женщин, а также объем работы, выполненной бывшими сотрудниками.
As a result, estimates provided by UNOPS in respect of the time spent by project and portfolio managers and project staff could not be adequately validated by the Board. Рабочими процессами ЮНОПС не предусматривается учета времени, расходуемого его сотрудниками на проекты, с помощью системы контроля за рабочим временем.
It is proposed to abolish one P-4 post of Human Rights Officer in 2008 and the remaining functions performed by this post would be met by reallocation of tasks within existing staff resources. В 2008 году предлагается упразднить одну должность сотрудника по правам человека класса С-4 и перераспределить соответствующие функции между оставшимися сотрудниками.
While the same basic functions must be performed many of the individual tasks involved are being carried out in different ways as a result of IT, or, in some cases, by different staff. Хотя основные функции не изменились, в результате внедрения информационных технологий многие конкретные задачи решаются по-другому, а в некоторых случаях - другими сотрудниками.
Apart from a report made available to the delegation on the June incident, there appears not to be any special register on the use of force by the prison guards or the ESG staff. Помимо представленного делегации отчета об июньском происшествии, какой-либо особый журнал учета случаев применения силы охранниками или сотрудниками ГЧП, по-видимому, не ведется.
The objective is for them to ensure that in their own management meetings and other interactions with staff, they create the space for open communication, and for them to make clear that retaliation will not be tolerated. Их цель - обеспечить на своих совещаниях руководителей и в ходе других мероприятий с сотрудниками создание атмосферы открытого общения и дать ясно понять о нетерпимом отношении к преследованию за сообщения о нарушениях.
The independence of some of the bodies making up the mechanism had also been queried, since some prison staff who had been seconded to them then went back to their jobs. Также ставилась под сомнение независимость отдельных органов, из которых состоит механизм: они временно укомплектовывались сотрудниками исправительных учреждений, которые затем возвращались на прежнее место работы.
It is carried out by the decision-maker and his or her staff - if possible a multidisciplinary team -, and requires the participation of the child. Она производится лицом, ответственным за принятие решения, и его сотрудниками (по возможности, многопрофильной группой), для чего требуется участие ребенка.
Secretariat Building, including touchdown and VIP spaces: programmed seated staff and non-staff personnelb Здание Секретариата, включая временные местас и места для особо важных персон: запланированное число сотрудников и лиц, не являющихся сотрудниками, на закрепленных местахЬ
The reported expenditure relates only to third-party liability insurance coverage for non-United Nations staff travelling on United Nations-chartered aircraft. Учтенные расходы связаны только со страхованием гражданской ответственности перед третьими лицами со стороны персонала, не являющегося сотрудниками Организации Объединенных Наций и совершающими поездки на самолетах, зафрахтованных Организацией Объединенных Наций.
Going beyond consultancies, the report includes considerations on non-staff personnel/contracts from the perspective that they are used for repeated and extended periods for work that should entail staff contracts, which is not in line with good labour practices. Помимо консультационных услуг, в настоящем докладе проводится анализ внештатных сотрудников/контрактов с внештатными сотрудниками с точки зрения их неоднократного или продолжительного привлечения к выполнению работы, которая предполагает заключение контрактов со штатными сотрудниками, что не соответствует надлежащей трудовой практике.
In 2007 alone, there were four extensive technical reports prepared, which provided essential support to States. Nevertheless, the result was of the highest quality, reflecting the efforts and great capacity of the staff involved. Тем не менее качество этих документов было самым высоким, что свидетельствует об объеме проделанной сотрудниками Отдела работе и об их профессиональной эффективности.
The Government of Egypt reported having offices and branches covering all parts of its territory, which were equipped with the latest drug detectors and staff trained to work in this area. Правительство Египта сообщило, что соответствующими ведомствами и подразделениями, которые оснащены самым современным оборудованием для обнаружения наркотиков и укомплектованы квалифицированными сотрудниками, охвачена вся территория страны.
With regard to communication with staff and Member State missions, information had been channelled using electronic mail broadcast messages, the staff information website and the staff information hotline; both the website and the hotline were accessible to Member State representatives. Что касается связи с сотрудниками и представительствами государств-членов, то информация распространялась путем рассылки циркулярных сообщений по электронной почте, через информационный веб-сайт для сотрудников и информационную «горячую линию» для сотрудников; как веб-сайт, так и «горячая линия» были доступны для представителей государств-членов.
With 10 staff positions, the Staff Development Section operates a partially decentralized network of an additional 10 to 15 full-time and 30 part-time training providers, with more than 100 occasional trainers. Располагая 10 сотрудниками, Секция повышения квалификации персонала обеспечивает работу частично децентрализованной сети еще 10 - 15 инструкторов, работающих на полной ставке, и 30 - на неполной ставке, при более чем 100 инструкторах, привлекаемых время от времени.
Reaffirms the established policies by which temporary staff are used to replace staff on extended sick leave or maternity leave or to cover essential work, which, as a result of vacancies, cannot be performed by regular staff; подтверждает сложившуюся практику, в соответствии с которой для замещения персонала, находящегося в продолжительных отпусках по болезни или в отпусках по беременности и родам, и для выполнения основной работы, которая в результате незаполнения вакантных должностей не может быть выполнена штатными сотрудниками, используется временный персонал;
These two reference guidebooks are to be used by the MIA officers and under-officers, as well as by the penitentiary system staff in the course of training activities. Два эти справочника будут использованы офицерским и сержантским составом МВД, а также сотрудниками пенитенциарных учреждений в процессе учебы.
Specialist human resources in commodities: with a staff count of 23, of which 17 are permanent, head count is on par with the other branches of the division. Специалисты по сырьевым товарам: численный состав Сектора насчитывает 23 сотрудника, 17 из которых являются постоянными сотрудниками, соответствует численности сотрудников других секторов Отдела.