Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудниками

Примеры в контексте "Staff - Сотрудниками"

Примеры: Staff - Сотрудниками
We also appreciate the commendable efforts made by all the Secretariat staff and their invaluable assistance to the Fifth Committee in this prolonged negotiating process. Мы высоко оцениваем также похвальные усилия, которые предпринимались сотрудниками Секретариата, а также их неоценимую помощь Пятому комитету в ходе этого длительного процесса переговоров.
OAPR has recommended that country offices ensure that staff are aware of the importance of safeguarding against the loss of information or unauthorized access to it. УРАЭ рекомендовало страновым отделениям обеспечить понимание сотрудниками важности принятия мер, направленных на предупреждение потери информации или несанкционированного доступа к ней.
He also requested an explanation of why UNFPA had not implemented the harmonized presentation of the reimbursement of national income tax paid on behalf of staff. Он просил также разъяснить, почему ЮНФПА не внедрил единую систему представления расходов на возмещение суммы государственного подоходного налога, уплачиваемого сотрудниками.
After a full investigation by the Commission staff, a delegate of the Commissioner makes a prima facie decision as to whether or not discriminatory conduct has occurred. После всестороннего рассмотрения жалобы сотрудниками Комиссии представитель Уполномоченного выносит предварительное заключение о том, имело ли место дискриминационное поведение.
Additionally, UNRWA remained severely limited in the number of vehicles it could use to allow international staff to cross the Allenby Bridge. Помимо этого, БАПОР по-прежнему испытывает серьезную нехватку автотранспортных средств, которые могут использоваться международными сотрудниками для поездок через мост Алленби.
The evaluation observed the harmonious working relations between UNDCP staff and national counterparts, excellent in-house coordination and overall good management of the legal advisory programme. Были отмечены гармоничные рабочие взаимоотношения между сотрудниками ЮНДКП и национальными партнерами, отличная координация в рамках ЮНДКП и эффективное общее руководство программой юридических консультаций.
According to the UNPA Manual, a yearly programme of stamp shows is to be set up in advance to ensure that attendance by staff is properly justified. Согласно Руководству ЮНПА, ежегодная программа филателистических выставок должна разрабатываться заблаговременно для обеспечения того, чтобы посещение их сотрудниками было надлежащим образом обосновано.
Subject to the availability of resources, it hoped to introduce innovative and flexible approaches to staff exchanges both within the United Nations system and with outside employers. Комиссия, в случае предоставления ей ресурсов, надеется внедрить новаторские и гибкие подходы в том, что касается обмена сотрудниками как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и с внешними работодателями.
Throughout the report, an inordinate amount of attention is devoted to this alleged problem of staff barred from living in France. Во всем тексте доклада этой якобы имеющей место проблеме с сотрудниками, которым запрещено жить во Франции, уделяется неоправданно пристальное внимание.
The purpose of [a post] adjustment... is to maintain or restore parity in purchasing power between staff whatever their duty station may be. Целью корректива [по месту службы] ... является поддержание или восстановление паритета покупательной способности между сотрудниками вне зависимости от того, в каких местах службы они работают.
At present, the Finance Management and Support Service has 22 staff, including 15 gratis military officers assigned exclusively to the processing of claims. В настоящее время Служба управления финансами и поддержки располагает 22 сотрудниками, включая 15 прикомандированных на безвозмездной основе военнослужащих, выделенных исключительно для обработки платежных требований.
Television crews and still photographers, escorted by Department of Public Information liaison staff, will be allowed to work from the press booths surrounding the General Assembly Hall. Бригадам тележурналистов и фотографам, сопровождаемым сотрудниками по связи Департамента общественной информации, будет разрешено работать в кабинах для журналистов, расположенных по периметру зала заседаний Генеральной Ассамблеи.
In addition, WRI staff have worked closely with other United Nations agencies and officials over the past four years. Кроме того, сотрудники ВИР в рассматриваемый четырехлетний период тесно сотрудничали с сотрудниками других учреждений системы Организации Объединенных Наций.
For example, the prosecutor should be notified immediately of instances of police brutality and should direct his own staff to conduct an inquiry. В частности, прокурор должен быть немедленно информирован о грубых действиях полиции и дать распоряжение о проведении расследования сотрудниками служб прокуратуры.
Extensive meetings with the President, the newly appointed Registrar as well as administrators and staff representatives at the Tribunal revealed improved administrative coordination and better court management systems resulting in higher productivity. Обстоятельные беседы с Председателем, недавно назначенным Секретарем, а также с административными сотрудниками и представителями персонала Трибунала показали, что улучшение административной координации и совершенствование систем управления судопроизводством привело к повышению производительности труда.
The Board recommends that UNHCR ensure that all bank signatories are UNHCR staff, designated in compliance with its rules. Комиссия рекомендует УВКБ следить за тем, чтобы все лица, подписывающие банковские документы, были сотрудниками УВКБ, назначенными в соответствии с его правилами.
The MTSP for 2002-2005 is being developed through a greatly expanded process of consultations, encompassing headquarters, RMTs and field-based staff. Благодаря этому разработка среднесрочного стратегического плана на 2002 - 2005 годы в настоящее время осуществляется в условиях гораздо более широких консультаций между штаб-квартирой, региональными управленческими группами и сотрудниками на местах.
OIOS was told in this regard that some counsel have continued to submit inflated bills, which, upon careful verification by Registry staff, were rejected. В этой связи УСВН было сообщено, что некоторые адвокаты продолжали представлять завышенные счета, в оплате которых было отказано сотрудниками Секретариата после проведения тщательной проверки.
They also helped to deepen understanding of the benefits of gender mainstreaming and empowering women, both among United Nations staff and Afghan officials and population. Кроме того, они помогли углубить понимание как сотрудниками Организации Объединенных Наций, так и должностными лицами и населением Афганистана тех благ, которые несут учет гендерной проблематики и эмансипация женщин.
The representative in New York has intensified contacts with United Nations headquarters staff in the secretariat and security services and with members of certain NGOs. Представитель в Нью-Йорке стал поддерживать более тесные контакты с сотрудниками в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и с членами некоторых неправительственных организаций.
E-PAS links individual workplans with those of work units and departments and promotes feedback and communication between staff and supervisors; (e) Strengthening leadership and management capacity. В рамках e-PAS индивидуальные рабочие планы увязываются с планами работы подразделений и департаментов и обеспечиваются обратная связь и контакты между сотрудниками и руководителями; е) укрепление потенциала в области руководства и управления.
The Commission for the Promotion of Competition of Costa Rica was represented by Commissioner-President Mr. Pablo Carnevale and other commissioners and staff. Комиссия по поощрению конкуренции Коста-Рики была представлена ее Председателем гном Пабло Карневале и другими уполномоченными и сотрудниками.
Substantive areas of policies, strategies and guides prepared by headquarters and CST staff Основные области разработки программ, стратегий и технических справочников, подготовленных сотрудниками штаб-квартиры и ГПСП
Together, they have examined their methods of work with a view to strengthened collaboration and the Special Representative has worked with staff in OHCHR in this context. Они совместно рассмотрели свои методы работы с целью укрепления сотрудничества, и Специальный представитель взаимодействует в этой связи с сотрудниками УВКПЧ.
Each SURF coordination unit has two professional and two local staff positions. Координационное подразделение каждого СЦРО располагает двумя сотрудниками категории специалистов и двумя местными сотрудниками.